Page 65 - Белый пароход
P. 65

При том разговоре присутствовала в юрте женщина, разливавшая чай купцам. То была
                  Найман-Ана. Под этим именем осталась она в сарозекской легенде.
                     Найман-Ана виду не подала при заезжих гостях. Никто не заметил, как странно поразила ее
                  вдруг эта весть, как изменилась она в лице. Ей хотелось поподробней порасспросить купцов о
                  том молодом манкурте, но именно этого она испугалась — узнать больше, чем было сказано. И
                  сумела промолчать, задавила в себе возникшую тревогу, как вскрикнувшую раненую птицу… Тем
                  временем разговор в кругу зашел о чем-то другом, никому уже дела не было до несчастного
                  манкурта, мало ли какие случаи бывают в жизни, а Найман-Ана все пыталась сладить со страхом,
                  охватившим ее, унять дрожь в руках, словно бы она действительно придушила ту вскрикнувшую
                  птицу в себе, и только пониже опустила на лицо черным траурный платок, давно уже ставший
                  привычным на ее поседевшей голове.
                     Караван торговцев вскоре ушел своей дорогой. И в ту бессонную ночь Найман-Ана поняла,
                  что не будет ей покоя, пока не разыщет в сарозеках того пастуха-манкурта и не убедится, что то
                  не ее сын. Тягостная, страшная мысль эта вновь оживила в материнском сердце давно уже
                  затаившееся в смутном предчувствии сомнение, что сын лег на поле брани… И лучше, конечно,
                  было дважды похоронить его, чем так терзаться, испытывая неотступный страх, неотступную
                  боль, неотступное сомнение.
                     Ее сын был убит в одном из сражений с жуаньжуанами в сарозекской стороне. Муж погиб
                  годом раньше. Известный, прославленный был человек среди найманов. Потом сын отправился с
                  первым походом, чтобы отомстить за отца. Убитых не полагалось оставлять на поле боя.
                  Сородичи обязаны были привезти его тело. Но сделать это оказалось невозможно. Многие в той
                  большой схватке видели, когда сошлись с врагом вплотную, как он упал, сын ее, на гриву коня и
                  конь, горячий и напуганный шумом битвы, понес его прочь. И тогда он свалился с седла, но нога
                  застряла в стремени, и он повис замертво сбоку коня, а конь, обезумевшим от этого еще больше,
                  поволок на всем скаку его бездыханное тело в степь. Как назло, лошадь пустилась бежать во
                  вражескую сторону. Несмотря на жаркий, кровопролитным бой, где каждый должен был быть в
                  сражении, двое соплеменников кинулись вдогонку, чтобы вовремя перехватить понесшего коня и
                  подобрать тело погибшего. Однако из отряда жуаньжуанов, находившегося в засаде в овраге,
                  несколько верховых косоплетов с криками кинулись наперерез. Один из найманов был убит с
                  ходу стрелой, а другой, тяжело раненный, повернул назад и, едва успел прискакать в снои ряды,
                  здесь рухнул наземь. Случай этот помог найманам вовремя обнаружить в засаде отряд
                  жуаньжуанов, который готовился нанести удар с фланга в самый решающий момент. Найманы
                  спешно отступили, чтобы перегруппироваться и снова ринуться в бой. И, конечно, никому уже ме
                  было дела до того, что сталось с их молодым ратиком, с сыном Найман-Аны… Раненый найман,
                  тот, что успел прискакать к своим, рассказы-вал потом, что, когда они ринулись за ним вослед,
                  конь, поволочивший ее сына, быстро скрылся из виду и неизвестном направлении…
                     Несколько дней подряд выезжали найманы на поиски тела. Но ни самого погибшего, ни его
                  лошади, ни его оружия, никаких иных следов обнаружить не смогли. В том, что он погиб, ни у
                  кого не оставалось сомнений. Даже будучи раненным, за эти дни он умер бы в степи от жажды
                  или истек бы кровью. Погоревали, попричитали, что их молодой сородич остался непогребенным
                  в безлюдных сарозеках. То был позор для всех. Женщины, голосившие в юрте Найман-Аны,
                  упрекали своих мужей и братьев, причитая:
                     — Расклевали его стервятники, растащили его шакалы. Как же смеете вы после этого ходить в
                  мужских шапках на головах!..
                     И потянулись для Найман-Аны пустые дни на опустевшей земле. Она понимала, на войне
                  люди гибнут, но мысли о том, что сын остался брошенным на поле брани, что тело его не
                  предано земле, не давали ей мира и покоя. Терзалась мать горькими, неиссякающими думами. И
   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70