Page 170 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 170
говорила каждому встречному мужчине: «Красавчик, пойдём со мной побалуемся». Ввиду
того что у неё не было жёлтого билета, её вместе с другими «мышками» арестовал во время
облавы пан Драшнер, и Местеку пришлось прикрыть свою лавочку.
В этот момент обер-фельдкурат скатился со скамьи и продолжал спать на полу. Капрал
бросил на него растерянный взгляд, а потом, при общем молчании, стал втаскивать его
обратно. Никто не пошевелился, чтобы ему помочь. Видно было, что капрал потерял всякий
авторитет, и когда он безнадёжным голосом сказал: «Хоть бы помог кто…» — конвойные
только посмотрели на него, но и пальцем не пошевельнули.
— Вам бы нужно было оставить его дрыхнуть на полу. Я со своим фельдкуратом иначе
не поступал. Однажды я оставил его спать в сортире, в другой раз он у меня выспался на
шкафу. Бывало, спал и в чужой квартире, в корыте. И где он только не дрых!..
Капрал почувствовал вдруг прилив решительности. Желая показать, что он здесь
начальник, он грубо крикнул на Швейка:
— Заткнитесь и не трепитесь больше! Всякий денщик туда же, лезет со своей
болтовнёй. Тля!
— Верно. А вы, господин капрал, бог, — ответил Швейк со спокойствием философа,
стремящегося водворить мир на земле и во имя этого пускающегося в ярую полемику. — Вы
матерь скорбящая.
— Господи боже! — сложив руки, как на молитву, воскликнул
вольноопределяющийся. — Наполни сердце наше любовью ко всем унтер-офицерам, чтобы
не глядели мы на них с отвращением! Благослови собор наш в этой арестантской яме на
колёсах!
Капрал побагровел и вскочил с места:
— Я запрещаю всякого рода замечания, вольноопределяющийся!
— Вы ни в чём не виноваты, — успокаивал его вольноопределяющийся. — При всём
разнообразии родов и видов животных природа отказала им в каком бы то ни было
интеллекте; небось вы сами слышали о человеческой глупости. Разве не было бы гораздо
лучше, если б вы родились каким-нибудь другим млекопитающим и не носили бы глупого
имени человека и капрала? Это большая ошибка, если вы считаете себя самым совершенным
и развитым существом. Стоит отпороть вам звёздочки, и вы станете нулём, таким же нулём,
как все те, которых на всех фронтах и во всех окопах убивают неизвестно во имя чего. Если
же вам прибавят ещё одну звёздочку и сделают из вас новый вид животного, по названию
старший унтер, то и тогда у вас не всё будет в порядке. Ваш умственный кругозор ещё более
сузится, и когда вы наконец сложите свою культурно недоразвитую голову на поле
сражения, то никто во всей Европе о вас не заплачет.
— Я вас посажу! — с отчаянием крикнул капрал. Вольноопределяющийся улыбнулся.
— Очевидно, вы хотели бы посадить меня за то, что я вас оскорбил? В таком случае вы
солгали бы, потому что при вашем умственном багаже вам никак не постичь оскорбления,
заключающегося в моих словах, тем более что вы — готов держать пари на что угодно! — не
помните ничего из нашего разговора. Если я назову вас эмбрионом, то вы забудете это слово,
не скажу раньше, чем мы доедем до ближайшей станции, но раньше, чем мимо промелькнёт
ближайший телеграфный столб. Вы — отмершая мозговая извилина. При всём желании я не
могу себе даже представить, что вы когда-нибудь сможете связно изложить, о чём я вам
говорил. Кроме того, спросите кого угодно из присутствующих, задел ли я чем-нибудь ваш
умственный кругозор и было ли в моих словах хоть малейшее оскорбление.
— Безусловно, — подтвердил Швейк. — Никто вам ни словечка не сказал, которое вы
могли бы плохо истолковать. Всегда получается скверно, когда кто-нибудь почувствует себя
оскорблённым. Сидел я как-то в ночной кофейне «Туннель». Разговор шёл об орангутангах.
Был с нами один моряк, он рассказывал, что орангутанга часто не отличишь от какого-
нибудь бородатого гражданина, потому что у орангутанга вся морда заросла лохмами, как…
«Ну, говорит, как у того вон, скажем, господина за соседним столом». Мы все оглянулись, а
бородатый господин встал, подошёл к моряку да как треснет его по морде. Моряк взял