Page 172 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 172

отдельным  вагонам,  произведённый  на  последней  станции,  расходился  с  итогом,
               подведённым  после  посадки  на  будейовицком  вокзале.  Когда  он  просматривал  опись
               инвентаря,  оказывалось,  что  неизвестно  откуда  взялись  две  лишние  полевые  кухни.
               Мурашки  пробегали  у  него  по  спине,  когда  он  констатировал,  что  неизвестным  путём
               размножились  лошади.  В  списке  офицерского  состава  у  него  не  хватало  двух  младших
               офицеров.  В  переднем  вагоне,  где  помещалась  полковая  канцелярия,  никак  не  могли
               отыскать пишущую машинку. От этого хаоса и суеты у него разболелась голова, он принял
               уже  три  порошка  аспирина  и  теперь  инспектировал  поезд  с  болезненным  выражением  на
               лице.
                     Войдя вместе со своим сопровождающим в арестантское купе и просмотрев бумаги, он
               принял рапорт от несчастного капрала, что тот везёт двух арестантов и что у него столько-то
               и  столько-то  человек  команды.  Затем  начальник  поезда  сравнил  правильность  рапорта  с
               данными в документах и осмотрел купе.
                     — А кого ещё везёте? —  строго спросил он, указывая на обер-фельдкурата, который
               спал на животе, вызывающе выставив заднюю часть прямо на инспекторов.
                     — Осмелюсь доложить, господин лейтенант, — заикаясь, пролепетал капрал. — Этот,
               эт…
                     — Какой ещё там «этотэт?» — недовольно заворчал Мраз. — Выражайтесь яснее.
                     — Осмелюсь доложить, господин лейтенант, — ответил за капрала Швейк, — человек,
               который спит на животе, какой-то пьяный господин обер-фельдкурат. Он к нам пристал и
               влез в вагон, а мы не могли его выкинуть, потому что как-никак — начальство, и это было
               бы нарушением субординации. Вероятно, он перепутал штабной вагон с арестантским.
                     Мраз  вздохнул  и  заглянул  в  свои  бумаги.  В  бумагах  не  было  даже  намёка  на  обер-
               фельдкурата, который должен был ехать этим поездом в Брук. У инспектора задёргался глаз.
               На предыдущей остановке у него вдруг прибавились лошади, а теперь  — пожалуйте! — в
               арестантском купе ни с того ни с сего родился обер-фельдкурат.
                     Начальник  поезда  не  придумал  ничего  лучшего,  как  приказать  капралу,  чтобы  тот
               перевернул спящего на животе обер-фельдкурата на спину, так как в настоящем положении
               было невозможно установить его личность.
                     Капрал после долгих усилий перевернул обер-фельдкурата на спину, причём последний
               проснулся и, увидев перед собой офицера, сказал:
                     — Eh, servus, Fredy, was gibt's neues? Abendessen schon fertig? 108
                     После этого он опять закрыл глаза и повернулся к стене.
                     Мраз  моментально  узнал  в  нём  вчерашнего  обжору  из  Офицерского  собрания,
               известного объедалу на всех офицерских банкетах, и тихо вздохнул.
                     — Пойдёте за это на рапорт, — сказал он капралу и направился к выходу.
                     Швейк задержал его:
                     — Осмелюсь  доложить,  господин  поручик,  мне  здесь  не  полагается  находиться.  Я
               должен  был  быть  под  арестом  до  одиннадцати,  потому  что  срок  мой  вышел  сегодня.  Я
               посажен под арест на три дня и теперь уже должен ехать с остальными в телячьем вагоне.
               Ввиду  того,  что  одиннадцать  часов  уже  давно  прошли,  покорнейше  прошу,  господин
               лейтенант, высадить меня или перевести в телячий вагон, где мне надлежит быть, или же
               направить к господину обер-лейтенанту Лукашу.
                     — Фамилия? — спросил Мраз, снова заглядывая в свои бумаги.
                     — Швейк Йозеф, господин лейтенант.
                     — Мгм…  вы,  значит,  тот  самый  Швейк, —  буркнул  Мраз. —  Действительно,  вы
               должны  были  выйти  из-под  ареста  в  одиннадцать,  но  поручик  Лукаш  просил  меня
               безопасности ради не выпускать вас до самого Брука, чтобы вы в дороге опять чего-нибудь
               не натворили.


                 108  А, Фреди, здорово, что нового? Ужин готов? (нем.)
   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177