Page 189 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 189
— И ей заеду, мне всё равно. Плохо, брат, ты старого Водичку знаешь. Раз в
Забеглицах, на «Розовом острове», одна этакая харя не хотела со мной танцевать, — у меня,
дескать, рожа опухла. И вправду, рожа у меня тогда опухла, потому что я аккурат пришёл с
танцульки из Гостивара, но посуди сам, такое оскорбление от этакой шлюхи! «Извольте и
вы, многоуважаемая барышня, говорю, получить, чтобы вам обидно не было». Как я дал ей
разок, она повалила в саду стол, за которым сидела вместе с папашей, мамашей и двумя
братцами, — только кружки полетели. Но мне, брат, весь «Розовый остров» был нипочём.
Были там знакомые ребята из Вршовиц, они мне н помогли. Излупили мы этак пять семейств
с ребятами вместе. Небось и в Михле было слыхать. Потом в газетах напечатали: «В таком-
то саду, во время загородного гулянья, устроенного таким-то благотворительным кружком
таких-то уроженцев такого-то города…» А потому, как мне помогли, и я всегда своему
товарищу помогу, коли уж дело до этого доходит. Не отойду от тебя ни на шаг, что бы ни
случилось. Плохо, брат, ты мадьяров знаешь. Не ожидал, брат, я, что ты от меня захочешь
отделаться; свиделись мы с тобой после стольких лет, да ещё при таких обстоятельствах…
— Ладно уж, пойдём вместе, — решил Швейк. — Но надо действовать с оглядкой,
чтобы не нажить беды.
— Не беспокойся, товарищ, — тихо сказал Водичка, когда подходили к лестнице. — Я
его ка-ак хрясну… — и ещё тише прибавил: — Вот увидишь, с этой мадьярской рожей не
будет много работы.
И если бы в подъезде был кто-нибудь понимающий по-чешски, тот ещё на лестнице
услышал бы довольно громко произнесённый Водичкой девиз: «Плохо, брат, ты мадьяров
знаешь!» — девиз, который зародился в тихом кабачке над рекой Литавой, среди садов
прославленной Кираль-Хиды, окружённой холмами. Солдаты всегда будут проклинать
Кираль-Хиду, вспоминая все эти упражнения перед мировой войной и во время неё, на
которых их теоретически подготавливали к практическим избиениям и резне.
Швейк с Водичкой стояли у дверей квартиры господина Каконя. Раньше чем нажать
кнопку звонка, Швейк заметил:
— Ты когда-нибудь слышал пословицу, Водичка, что осторожность — мать мудрости?
— Это меня не касается, — ответил Водичка. — Не давай ему рот разинуть…
— Да и мне тоже не с кем особенно разговаривать-то, Водичка.
Швейк позвонил, и Водичка громко сказал:
— Айн, цвай — и полетит с лестницы.
Открылась дверь, и появившаяся в дверях прислуга спросила по-венгерски:
— Что вам угодно?
— Hem tudom, 118 — презрительно ответил Водичка. — Научись, девка, говорить по-
чешски.
— Verstehen Sie deutsch? 119 — спросил Швейк.
— A pischen. 120
— Also, sagen Sie dep Frau, ich will die Frau sprchen, sagen Sie, dass ein Brief ist von einern
Herr, draussen in Kong. 121
— Я тебе удивляюсь, — сказал Водичка, входя вслед за Швейком в переднюю. — Как
это ты можешь со всяким дерьмом разговаривать?
118 Не понимаю (венгерск.)
119 Вы понимаете по-немецки? (нем.)
120 Немножко (нем.)
121 Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для неё в коридоре есть письмо от одного
господина (нем. с ошибками)