Page 263 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 263

офицер. — Но всё же мы были обязаны вручить вам эту ерунду, так как от дивизии ещё не
               пришло  распоряжения  не  доставлять  адресатам  его  телеграммы.  Вчера  здесь  проезжал
               четырнадцатый маршевый батальон Семьдесят пятого полка, и командир батальона получил
               телеграмму: выдать всей команде по шесть крон в качестве особой награды за Перемышль. К
               тому же было отдано распоряжение: две из этих шести крон каждый солдат должен внести
               на военный заём… По достоверным сведениям, вашего бригадного генерала хватил паралич.
                     — Господин майор, — осведомился капитан Сагнер у коменданта военного вокзала. —
               Согласно приказам по полку, мы едем по маршруту в Геделле. Команде полагается получить
               здесь по сто пятьдесят граммов швейцарского сыра. На последней станции солдатам должны
               были выдать по сто пятьдесят граммов венгерской колбасы, но они ничего не получили.
                     — И  здесь  вы  едва  ли  чего-нибудь  добьётесь, —  по-прежнему  улыбаясь,  ответил
               майор. —  Мне  неизвестен  такой  приказ  для  полков  из  Чехии  .  Впрочем,  это  не  моё  дело,
               обратитесь в управление по снабжению.
                     — Когда мы отправляемся, господин майор?
                     — Впереди вас стоит поезд с тяжёлой артиллерией, направляющийся в Галицию. Мы
               отправим  его  через  час,  господин  капитан.  На  третьем  пути  стоит  санитарный  поезд.  Он
               отходит спустя двадцать пять минут после артиллерии. На двенадцатом пути стоит поезд с
               боеприпасами.  Он отправляется  десять  минут  спустя  после  санитарного,  и  через  двадцать
               минут после него мы отправим ваш поезд. Конечно, если не будет каких-либо изменений, —
               прибавил он, улыбнувшись, чем совершенно опротивел капитану Сагнеру.
                     — Извините,  господин  майор, —  решив  выяснить  всё  до  конца,  допытывался
               Сагнер, — можете ли вы дать справку о том, что вам ничего не известно о ста пятидесяти
               граммах швейцарского сыра для полков из Чехии .
                     — Это  секретный  приказ, —  ответил,  не  переставая  приятно  улыбаться,  комендант
               воинского вокзала в Будапеште.
                     «Нечего  сказать,  сел  я  в  лужу, —  подумал  капитан  Сагнер,  выходя  из  здания
               комендатуры. — На кой чёрт я велел поручику Лукашу собрать командиров и идти вместе с
               ними и с солдатами на продовольственный склад?»
                     Командир  одиннадцатой  роты  поручик  Лукаш,  согласно  распоряжению  капитана
               Сагнера, намеревался отдать приказ двинуться к складу за получением швейцарского сыра
               по сто пятьдесят граммов на человека, но именно в этот момент перед ним предстал Швейк с
               несчастным Балоуном. Балоун весь трясся.
                     — Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, — сказал Швейк с обычной для него
               расторопностью, — дело чрезвычайно серьёзное. Смею просить, господин обер-лейтенант,
               справить  это  дело  где-нибудь  в  сторонке.  Так  выразился  один  мой  товарищ,  Шпатина  из
               Згоржа, когда был шафером на свадьбе и ему в церкви вдруг захотелось…
                     — В  чём  дело,  Швейк? —  не  вытерпел  поручик  Лукаш,  который  соскучился  по
               Швейку, так же как и Швейк по поручику Лукашу. — Отойдём.
                     Балоун поплёлся за ними. Этот великан совершенно утратил душевное равновесие и в
               полном отчаянии размахивал руками.
                     — Так в чём дело, Швейк? — спросил поручик Лукаш, когда они отошли в сторону.
                     — Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, — выпалил Швейк, — всегда лучше
               сознаться  самому,  чем  ждать,  пока  дело  откроется.  Вы  отдали  вполне  ясный  приказ,
               господин  обер-лейтанант,  чтобы  Балоун,  когда  мы  прибудем  в  Будапешт,  принёс  вам
               печёночный  паштет  и  булочку.  Получил  ты  этот  приказ  или  нет? —  обратился  Швейк  к
               Балоуну.
                     Балоун ещё отчаяннее замахал руками, словно защищаясь от нападающего противника.
                     — К сожалению, господин обер-лейтенант, — продолжал Швейк, — этот приказ не мог
               быть  выполнен.  Ваш  печёночный  паштет  сожрал  я…  Я  его  сожрал, —  повторил  Швейк,
               толкнув  в  бок  обезумевшего  Балоуна. —  Я  подумал,  что  печёночный  паштет  может
               испортиться. Я не раз читал в газетах, как целые семьи отравлялись паштетом из печёнки.
               Раз это произошло в Здеразе, раз в Бероуне, раз в Таборе, раз в Младой Болеславе, раз в
   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268