Page 282 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 282

По  обеим  сторонам  шли  венгерские  гонведы  с  примкнутыми  штыками,  на  левом
               фланге  —  взводный  из  комендатуры  вокзала,  а  за  ними  какая-то  женщина  в  красной
               сборчатой  юбке  и  мужчина  в  коротких  сапогах,  в  круглой  шляпе,  с  подбитым  глазом.  В
               руках он держал живую, испуганно кудахтавшую курицу.
                     Все они полезли было в штабной вагон, но взводный по-венгерски заорал мужчине с
               курицей и его жене, чтобы они остались внизу.
                     Увидев поручика Лукаша, Швейк стал многозначительно подмигивать ему.
                     Взводный  хотел  поговорить  с  командиром  одиннадцатой  маршевой  роты.  Поручик
               Лукаш взял у него бумагу со штампом из комендатуры станции и, бледнея, прочёл:

                                «Командиру  одиннадцатой  маршевой  роты  М-ского  маршевого  батальона
                          Девяносто первого пехотного полка к дальнейшему исполнению.
                                Сим  препровождается  пехотинец  Швейк  Йозеф,  согласно  его  показаниям,
                          ординарец  той  же  маршевой  роты  М-ского  маршевого  батальона  Девяносто
                          первого  пехотного  полка,  задержанный  по  обвинению  в  ограблении  супругов
                          Иштван,  проживающих  в  Ишатарче,  в  районе  комендатуры  вокзала.  Основание:
                          пехотинец Швейк Йозеф украл курицу, принадлежащую супругам Иштван, когда
                          та  бегала  в  Ишатарче  за  домом  Иштван-супругов  (в  оригинале  было  блестяще
                          образовано  новое  немецкое  слово  «Istvangatten» 245 ),  и  был  пойман  владельцем
                          курицы,  который  хотел  её  у  него  отобрать.  Вышепоименованный  Швейк  оказал
                          сопротивление,  ударив  хозяина  курицы  Иштвана в  правый  глаз, а  посему  и  был
                          схвачен  призванным  патрулём  и  отправлен  в  свою  часть.  Курица  возвращена
                          владельцу».

                                Подпись дежурного офицера.

                     Когда  поручик  Лукаш  давал  расписку  в  принятии  Швейка,  у  него  тряслись  колени.
               Швейк стоял близко и видел, что поручик Лукаш забыл приписать дату.
                     — Осмелюсь  доложить,  господин  обер-лейтенант, —  произнёс  Швейк, —  сегодня
               двадцать четвёртое. Вчера было двадцать третье мая, вчера нам Италия объявила войну. Я
               сейчас был на окраине города, так там об этом только и говорят.
                     Гонведы  со  взводным  ушли,  и  внизу  остались  только  супруги  Иштван,  которые  всё
               время делали попытки влезть в вагон.
                     — Если, господин обер-лейтенант, у вас при себе имеется пятёрка, мы бы могли эту
               курицу купить. Он, злодей, хочет за неё пятнадцать золотых, включая сюда и десятку за свой
               синяк под глазом, — повествовал Швейк, — но думаю, господин обер-лейтенант, что десять
               золотых за идиотский фонарь под глазом будет многовато. В трактире «Старая дама» токарю
               Матвею за двадцать золотых кирпичом своротили нижнюю челюсть и вышибли шесть зубов,
               а тогда деньги были дороже, чем нынче. Сам Вольшлегер вешает за четыре золотых. Иди
               сюда, — кивнул Швейк мужчине с подбитым глазом и с курицей, — а ты, старуха, останься
               там.
                     Мужчина вошёл в вагон.
                     — Он немножко говорит по-немецки, — сообщил Швейк, — понимает все ругательства
               и сам вполне прилично может обложить по-немецки.
                     — Also,  zehn  Gulden, —  обратился  он  к  мужчине. —  Fünf  Gulden  Henne,
               fünf  Auge.  Öt  forint, —  видишь,  кукареку:  öt  forint  kukuk,  igen. 246   Здесь
               штабной вагон, понимаешь, жулик? Давай сюда курицу!

                 245  Иштвансупруги (нем.)

                 246  Итак, десять гульденов… Пять гульденов курица, пять — глаз. Пять форинтов кукареку, пять форинтов
               глаз, да? (нем. и венг.)
   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287