Page 349 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 349

Такое обращение с пленными русскими, языка которых мадьяры не понимали, было в
               порядке вещей. Швейк вернулся в строй и обратился к стоявшему рядом пленному:
                     — Этот человек исполняет свой долг, но он подвергает себя большой опасности. Что,
               если винтовка у него заряжена, курок на боевом взводе? Ведь этак легко может статься, что,
               в то время как он колотит прикладом по плечу пленного, курок спустится, весь заряд влетит
               ему в глотку и он  умрёт при исполнении своего долга! На Шумаве в одной каменоломне
               рабочие воровали динамитные запалы, чтобы зимой было легче выкорчёвывать пни. Сторож
               каменоломни получил приказ всех поголовно обыскивать при выходе и ревностно принялся
               за это дело. Схватив первого попавшегося рабочего, он с такой силой начал хлопать по его
               карманам, что динамитные запалы взорвались и они оба взлетели в воздух. Когда сторож и
               каменоломщик летели по воздуху, казалось, что они сжимают друг друга а предсмертных
               объятиях.
                     Пленный русский, которому Швейк рассказывал эту историю, недоумевающе смотрел
               на него, и было ясно, что из всей речи он не понял ни слова.
                     — Не понимат, я крымский татарин. Аллах ахпер.
                     Татарин  сел  на  землю  и,  скрестив  ноги  и  сложив  руки  на  груди,  начал  молиться:
               «Аллах ахпер — аллах ахпер — безмила — арахман — арахим — малинкин мустафир».*
                     — Так ты, выходит, татарин? — с сочувствием протянул Швейк. — Тебе повезло. Раз
               ты татарин, то должен понимать меня, а я тебя. Гм! Знаешь Ярослава из Штернберга?* Даже
               имени такого не слыхал, татарское отродье? Тот вам наложил у Гостина по первое число.
               Вы, татарва, тогда улепётывали с Моравы во все лопатки. Видно, в ваших школах этому не
               учат, а у нас учат. Знаешь Гостинскую божью матерь?* Ясно, не знаешь. Она тоже была при
               этом. Да всё равно теперь вас, татарву, в плену всех окрестят!
                     Швейк обратился к другому пленному:
                     — Ты тоже татарин?
                     Спрошенный понял слово «татарин» и покачал головой:
                     — Татарин нет, черкес, мой родной черкес, секим башка.
                     Швейку  очень  везло.  Он  очутился  в  обществе  представителей  различных  восточных
               народов. В эшелоне ехали татары, грузины, осетины, черкесы, мордвины и калмыки.
                     К несчастью, он ни с кем из них не мог сговориться, и его наравне с другими потащили
               в Добромиль, где должен был начаться ремонт дороги через Перемышль на Нижанковичи.
                     В этапном управлении в Добромиле их переписали, что было очень трудно, так как ни
               один из трёхсот пленных, пригнанных в Добромиль, не понимал русского языка, на котором
               изъяснялся сидевший за столом писарь. Фельдфебель-писарь заявил в своё время, что знает
               русский  язык,  и  теперь  в  Восточной  Галиции  выступал  в  роли  переводчика.  Добрых  три
               недели тому назад он заказал немецко-русский словарь и разговорник, но они до сих пор не
               пришли.  Так  что  вместо  русского  языка  он  объяснялся  на  ломаном  словацком  языке,
               который  кое-как  усвоил,  когда  в  качестве  представителя  венской  фирмы  продавал  в
               Словакии иконы св. Стефана, кропильницы и чётки.
                     С этими странными субъектами он никак не мог договориться и растерялся. Он вышел
               из канцелярии и заорал на пленных: «Wer kann deutsch sprechen?»     285
                     Из толпы выступил Швейк и с радостным лицом устремился к писарю, который велел
               ему немедленно следовать за ним в канцелярию.
                     Писарь  уселся  за  списки,  за  груду  бланков,  в  которые  вносились  фамилия,
               происхождение, подданство пленного, и тут произошёл забавный разговор по-немецки.
                     — Ты еврей? Так? — спросил он Швейка.
                     Швейк отрицательно покачал головой.
                     — Не  запирайся!  Каждый  из вас,  пленных,  знающих  по-немецки,  еврей, —  уверенно
               продолжал писарь-переводчик. — И баста! Как твоя фамилия? Швейх? Ну, видишь, чего же


                 285  Кто говорит по-немецки? (нем.)
   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354