Page 352 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 352

уснул  ещё  раньше,  чем  дорога  привела  к  пруду.  Швейк  приблизился  к  нему  и  слегка
               коснулся плеча, чего было вполне достаточно, чтобы писарь-фельдфебель свалился со стула
               на пол, где и продолжал спокойно спать.
                     — Извиняюсь, господин писарь! — сказал Швейк, отдал честь и вышел из канцелярии.
                     Рано утром военно-инженерное управление изменило диспозицию, и было приказано
               группу  пленных,  в  которой  находился  Швейк,  отправить  прямо  в  Перемышль  для
               восстановления железнодорожного пути Перемышль — Любачов.
                     Всё  осталось  по-старому.  Швейк  продолжал  свою  одиссею  среди  пленных  русских.
               Конвойные мадьяры всех и вся быстрым темпом гнали вперёд. В одной деревне на привале
               пленные столкнулись с обозным отделением. У повозок стоял офицер и глядел на пленных.
               Швейк выскочил из строя, вытянулся перед офицером и крикнул: «Herr Leutnant, ich melde
               gehorsam!»
                     Больше, однако, он сказать ничего не успел, ибо тут же к нему подскочили два солдата-
               мадьяра и ударами кулака в спину отбросили обратно к пленным.
                     Офицер бросил вслед Швейку окурок сигареты, но его быстро поднял другой пленный
               и стал докуривать. После этого офицер начал рассказывать стоящему рядом капралу, что в
               России есть немцы-колонисты и что они также обязаны воевать.
                     Затем  до  самого  Перемышля  Швейку  не  представилось  подходящего  случая
               пожаловаться и рассказать, что он, собственно говоря, ординарец одиннадцатой маршевой
               роты Девяносто первого полка. Такой случай представился только в Перемышле, когда их
               вечером  загнали  в  разрушенный  форт  во  внутренней  зоне  крепости,  где  находились
               конюшни для лошадей крепостной артиллерии.
                     В соломенной подстилке на полу кишело столько вшей, что она шевелилась; казалось,
               что это не вши, а муравьи, и тащат они материал для постройки своего муравейника.
                     Пленным роздали тут немного чёрной бурды из чистого цикория и по куску чёрствого
               кукурузного хлеба.
                     Потом  их  принял  майор  Вольф,  в  то  время  владыка  всех  пленных,  занятых  на
               восстановительных  работах  в  крепости  Перемышль  и  её  окрестностях.  Это  был  весьма
               солидный  человек.  Он  держал  целый  штаб  переводчиков,  отбиравшихся  из  пленных
               специалистов  по  строительству  соответственно  их  способностям  и  полученному
               образованию.
                     Майор Вольф был твёрдо уверен, что пленные русские притворяются дурачками, так
               как  бывали  случаи,  когда  на  его  вопрос:  «Умеешь  ли  строить  железные  дороги?»  —  все
               пленные давали стереотипный ответ: «Ни о чём не знаю, ни о чём таком даже не слыхал, жил
               честно-благородно».
                     Когда  пленные  были  выстроены  перед  майором  Вольфом  и  перед  всем  его  штабом,
               майор Вольф спросил по-немецки, кто из них знает немецкий язык.
                     Швейк  решительно  выступил  вперёд,  вытянулся  перед  майором,  взял  под  козырёк  и
               отрапортовал,  что  говорит  по-немецки.  Майор  Вольф,  явно  довольный,  сразу  спросил
               Швейка, не инженер ли он.
                     — Осмелюсь  доложить,  господин  майор, —  ответил  Швейк, —  я  не  инженер,  но
               ординарец одиннадцатой маршевой роты Девяносто первого полка. Я попал к нам в плен.
               Случилось это, господин майор, вот как…
                     — Что? — заорал Вольф.
                     — Осмелюсь доложить, господин майор, случилось это так…
                     — Вы чех, — не унимался майор Вольф, — вы переоделись в русскую форму?
                     — Так  точно, господин  майор,  так  оно  и  было,  я  искренне  рад,  что  господин  майор
               сразу вошёл в моё положение. Может быть, наши уже сражаются, а я тут безо всякой пользы
               могу прогулять всю войну. Разрешите, господин майор, ещё раз объяснить всё по порядку.
                     — Хватит, — отрубил майор Вольф, призвал двух  солдат и приказал им немедленно
               отвести этого человека на гауптвахту. Сам же с одним офицером медленно пошёл вслед за
               Швейком и, разговаривая на ходу, яростно размахивал руками. В каждой фразе он поминал
   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357