Page 29 - Сказки об Италии
P. 29

порядочно  избитые  об  нее,  уже  обессиленные  и  онемевшие.  Это  длилось  долго,  но  когда
               стали  видны  темные  горы  берега  —  всё  пошло  с  невыразимой  быстротой.  Качаясь,  они
               подвигались к нам, наклонялись над водой, готовые опрокинуться на головы наши, — раз,
               раз — подкидывают белые волны наши тела, хрустит наша барка, точно орех под каблуком
               сапога,  я  оторван  от  нее,  вижу  изломанные  черные  ребра  скал,  острые,  как  ножи,  вижу
               голову  отца  высоко  надо  мною,  потом  —  над  этими  когтями  дьяволов.  Его  поймали  часа
               через  два,  с  переломанной  спиною  и  разбитым,  до  мозга,  черепом.  Рана  на  голове  была
               огромная, часть мозга вымыло из нее, но я помню серые, с красными жилками, кусочки в
               ране, точно мрамор или пена с кровью. Изуродован был он ужасно, весь изломан, но лицо —
               чисто, спокойно, и глаза хорошо, плотно закрыты.
                     — Я?  Да,  я  тоже  был  порядочно  измят,  на  берег  меня  втащили  без  памяти.  Нас
               принесло к материку, за Амальфи — чужое место, но, конечно, свои люди — тоже рыбаки,
               такие  случаи  их  не  удивляют,  но  делают  добрыми:  люди,  которые  ведут  опасную  жизнь,
               всегда добры!
                     — Я думаю, что не сумел рассказать про отца так, как чувствую, и то, что пятьдесят
               один год держу в сердце, — это требует особенных слов, даже, может быть, песни, но — мы
               люди простые, как рыбы, и не умеем говорить так красиво, как хотелось бы! Чувствуешь и
               знаешь всегда больше, чем можешь сказать.
                     — Тут всё дело в том, что он, мой отец, в час смерти, зная, что ему не избежать ее, не
               испугался, не забыл обо мне, своем сыне, и нашел силу и время передать мне всё, что он
               считал  важным.  Шестьдесят  семь  лет  прожил  я  и  могу  сказать,  что  всё,  что  он  внушил
               мне, — верно!
                     Старик  снял  свой  вязаный  колпак,  когда-то  красный,  теперь  бурый,  достал  из  него
               трубку и, наклонив голый, бронзовый череп, сильно сказал:
                     — Всё верно, дорогой синьор! Люди таковы, какими вы хотите видеть их, смотрите на
               них добрыми глазами, и вам будет хорошо, им — тоже, от этого они станут еще лучше, вы —
               тоже! Это — просто!
                     Ветер становился всё крепче, волны выше, острее и белей; выросли птицы на море, они
               всё  торопливее  плывут  в  даль,  а  два  корабля  с  трехъярусными  парусами  уже  исчезли  за
               синей полосой горизонта.
                     Крутые берега острова в пене волн, буяня, плещет синяя вода, и неутомимо, страстно
               звенят цикады.

                                                             XIII

                     В  день,  когда  это  случилось,  дул  сирокко,  влажный  ветер  из  Африки  —  скверный
               ветер! — он раздражает нервы, приносит дурные настроения, вот почему два извозчика  —
               Джузеппе Чиротта и Луиджи Мэта — поссорились. Ссора возникла незаметно, нельзя было
               понять, кто первый вызвал ее, люди видели только, как Луиджи бросился на грудь Джузеппе,
               пытаясь схватить его за горло, а тот, убрав голову в плечи, спрятал свою толстую красную
               шею и выставил черные крепкие кулаки.
                     Их тотчас розняли и спросили:
                     — В чем дело?
                     Синий от гнева, Луиджи крикнул:
                     — Пусть этот бык повторит при всех, что он сказал о моей жене!
                     Чиротта хотел уйти, он спрятал свои маленькие глаза в складках пренебрежительной
               гримасы и, качая круглой черной головой, отказывался повторить обиду, тогда Мэта громко
               сказал:
                     — Он говорит, что узнал сладость ласк моей жены!
                     — Эге! —  сказали  люди. —  Это  —  не  шутка,  это  требует  серьезного  внимания.
               Спокойствие, Луиджи! Ты здесь — чужой, твоя жена — наш человек, мы все тут знали ее
               ребенком, и если обижен ты — ее вина падает на всех нас, — будем правдивы!
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34