Page 35 - Сказки об Италии
P. 35

— Мне  уже  плохо  удаются  лирические  стихи,  я  очень  недоволен  собою, —  тихо
               говорит Винченцо, сдвигая тонкие брови.
                     — Ты сделал что-нибудь?
                     Маляр не сразу говорит:
                     — Да, вчера, на крыше отеля «Комо».
                     И читает вполголоса, задумчиво, певуче:

                                         На берег пустынный, на старые серые камни
                                         Осеннее солнце прощально и нежно упало.
                                         На темные камни бросаются жадные волны
                                         И солнце смывают в холодное синее море.


                                         И медные листья деревьев, оборваны ветром осенним,
                                         Мелькают сквозь пену прибоя, как пестрые мертвые птицы,
                                         А бледное небо — печально, и гневное море — угрюмо.
                                         Одно только солнце смеется, склоняясь покорно к закату.

                     Оба долго молчат; маляр, опустив голову, смотрит в землю, большой, тяжелый слесарь
               улыбается и наконец говорит:
                     — Обо  всем  можно  сказать  красиво,  но  лучше  всего  —  слово  о  хорошем  человеке,
               песня о хороших людях!

                                                             XV

                     На  террасу  отеля,  сквозь  темно-зеленый  полог  виноградных  лоз,  золотым  дождем
               льется  солнечный  свет  —  золотые  нити,  протянутые  в  воздухе.  На  серых  кафлях  пола  и
               белых скатертях столов лежат странные узоры теней, и кажется, что, если долго смотреть на
               них, —  научишься  читать  их,  как  стихи,  поймешь,  о  чем  они  говорят.  Гроздья  винограда
               играют на солнце, точно жемчуг или странный мутный камень оливин, а в графине воды на
               столе — голубые бриллианты.
                     В проходе между столами лежит маленький кружевной платок. Конечно, его потеряла
               дама, и она божественно красива — иначе не может быть, иначе нельзя думать в этот тихий
               день,  полный  знойного  лиризма,  день,  когда  всё  будничное  и  скучное  становится
               невидимым, точно исчезает от солнца, стыдясь само себя.
                     Тишина;  только  птицы  щебечут  в  саду,  гудят  пчелы  над  цветами,  да  где-то  на  горе,
               среди  виноградников,  жарко  вздыхает  песня:  поют  двое  —  мужчина  и  женщина,  каждый
               куплет отделен от  другого минутою молчания  — это дает песне особую выразительность,
               что-то молитвенное.
                     Вот и дама медленно всходит из сада по широким ступеням мраморной лестницы; это
               старуха,  очень  высокого  роста,  темное  строгое  лицо,  сурово  нахмуренные  брови,  тонкие
               губы упрямо сжаты, как будто она только что сказала: «Нет!»
                     На ее сухих плечах широкая и длинная — точно плащ — накидка золотистого шелка,
               обшитая  кружевами,  седые  волосы  маленькой,  не  по  росту,  головы  прикрыты  черным
               кружевом, в одной руке — красный зонт, с длинной ручкой, в другой — черная бархатная
               сумка, шитая серебром. Она идет сквозь паутину лучей прямо, твердо, как солдат, и стучит
               концом  зонта  по  звонким  кафлям  пола.  В  профиль  ее  лицо  еще  строже:  нос  загнут,
               подбородок  остр,  и  на  нем  большая  серая  бородавка,  выпуклый  лоб  тяжело  навис  над
               темными ямами, где в сетях морщин скрыты глаза. Они спрятаны так глубоко, что старуха
               кажется слепой.
                     За нею, переваливаясь с боку на бок, точно селезень, на ступенях лестницы бесшумно
               является квадратное тело горбуна, с большой, тяжело опущенной головою в серой мягкой
   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40