Page 48 - Сказки об Италии
P. 48

— Разве вы не думаете, что машина так же освобождает физическую энергию человека,
               как хорошая книга его дух?
                     — А! — сказал инженер, дернув головою вверх. — Так!
                     И спросил, ставя на стол пустую чашку:
                     — Вы, конечно, начнете агитацию?
                     — Я уже начал…
                     — Снова — стачки, беспорядки, да?
                     Тот пожал плечами, мягко улыбаясь.
                     — Если б можно было без этого…
                     Старуха  в  черном  платье,  суровая,  точно  монахиня,  молча  предложила  инженеру
               букетик фиалок, он взял два и один протянул собеседнику, задумчиво говоря:
                     — У вас, Трама, такой хороший мозг, и, право, жаль, что вы — идеалист…
                     — Благодарю за цветы и комплимент. Вы сказали — жаль?
                     — Да! Вы, в сущности, поэт, и вам надо учиться, чтобы стать дельным инженером…
                     Трама, тихонько смеясь, обнажая белые зубы, говорил:
                     — О, это верно! Инженер — поэт, я убедился в этом, работая с вами…
                     — Вы — любезный человек…
                     — И я думал — отчего бы господину инженеру не сделаться социалистом? Социалисту
               тоже надо быть поэтом…
                     Они засмеялись, оба одинаково умно глядя друг на друга, удивительно разные, один —
               сухой, нервный, стертый, с выцветшими глазами, другой — точно вчера выкован и еще но
               отшлифован.
                     — Нет,  Трама,  я  предпочел  бы  иметь  свою  мастерскую  и  десятка  три  вот  таких
               молодцов, как вы. Ого, тут мы сделали бы кое-что…
                     Он тихонько ударил пальцами по столу и вздохнул, вдевая в петлицу цветы.
                     — Чёрт  возьми, —  возбуждаясь,  вскричал  Трама, —  какие  пустяки  мешают  жить  и
               работать…
                     — Это  вы  историю  человечества  называете  пустяками,  мастер  Трама? —  тонко
               улыбаясь,  спросил  инженер;  рабочий  сдернул  шляпу,  взмахнул  ею  и  заговорил,  горячо  и
               живо:
                     — Э, что такое история моих предков?
                     — Ваших  предков? —  переспросил  инженер,  подчеркнув  первое  слово  еще  более
               острой улыбкой.
                     — Да, моих! Это — дерзость? Пусть будет дерзость! Но — почему Джордано Бруно,
               Вико и Мадзини не предки мои — разве я живу не в их мире, разве я не пользуюсь тем, что
               посеяли вокруг меня их великие умы?
                     — А, в этом смысле!
                     — Всё, что дано миру отошедшими из него, — дано мне!
                     — Конечно, — сказал инженер, серьезно сдвинув брови.
                     — И  всё,  что  сделано  до  меня  —  до  нас, —  руда,  которую  мы  должны  сделать
               сталью, — не правда ли?
                     — Почему — нет? Это — ясно!
                     — Ведь и вы, ученые, как мы, рабочие, — вы живете за счет работы умов прошлого.
                     — Я не спорю, — сказал инженер, склоняя голову; около него стоял мальчик в серых
               лохмотьях, маленький, точно мяч, разбитый игрою; держа в грязных лапах букетик крокусов,
               он настойчиво говорил:
                     — Возьмите у меня цветов, синьор…
                     — Я уже имею…
                     — Цветов никогда не бывает достаточно…
                     — Браво, малыш! — сказал Трама. — Браво, и мне дай два…
                     А когда мальчишка дал ему цветы, он, приподняв шляпу, предложил инженеру:
                     — Угодно?
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53