Page 59 - Сказки об Италии
P. 59

Там, на высоте шестисот метров, накрыт облаком заброшенный маленький монастырь
               и — кладбище, тоже маленькое, могилы на нем подобны цветочным грядам, их немного, и в
               них, под цветами, — все монахи этого монастыря. Иногда его серые стены выглядывают из
               облака, точно прислушиваясь к тому, что творится внизу.
                     По площади шумно бегают дети, разбрасывая шутихи; по камням, с треском рассыпая
               красные  искры,  прыгают  огненные  змеи,  иногда  смелая  рука  бросает  зажженную  шутиху
               высоко вверх, она шипит и мечется в воздухе, как испуганная летучая мышь, ловкие темные
               фигурки бегут во все стороны со смехом и криками — раздается гулкий взрыв, на секунду
               освещая  ребятишек,  прижавшихся  в  углах, —  десятки  бойких  глаз  весело  вспыхивают  во
               тьме.
                     Взрывы раздаются почти непрерывно, заглушая хохот, возгласы испуга и четкий стук
               деревянных башмаков по гулкой лаве; вздрагивают тени, взмывая вверх, на облаках пылают
               красные отражения, а старые стены домов точно улыбаются — они помнят стариков детьми
               и  не  одну  сотню  раз  видели  это  шумное  и  немножко  опасное  веселье  детей  в  ночь  на
               Рождество Христа.
                     Но чуть только выделится секунда тишины — снова слышен серьезный, молитвенный
               гул  органа,  а  снизу  ему  отвечает  море  глухими  ударами  волн  о  прибрежные  камни  и
               шёлковым шорохом гальки.
                     Залив — точно чаша, полная темным пенным вином, а по краям ее сверкает живая нить
               самоцветных камней, это огни городов — золотое ожерелье залива.
                     Над  Неаполем  —  опаловое  зарево,  оно  колышется,  точно  северное  сияние,  десятки
               ракет и фугасов врываются в него, расцветают букетами ярких огней и, на миг остановясь в
               трепетном облаке света, гаснут, — доносится тяжкий гул.
                     По всему полукругу залива идет неустанно красивая беседа огня: холодно горит белый
               маяк неаполитанского порта и сверкает красное око Капо ди Мизена, а огни на Прочиде и у
               подножия Искии — как ряды крупных бриллиантов, нашитые на мягкий бархат тьмы.
                     По  заливу  ходят  стада  белых  волн,  сквозь  их  певучий  плеск  издали  доносятся
               смягченные  вздохи  взрывов  ракет;  всё  еще  гудит  орган  и  смеются  дети,  но  —  вот
               неожиданно и торжественно колокол башенных часов бьет четыре и двенадцать раз.
                     Кончилась месса, из дверей церкви на широкие ступени лестницы пестрой лавою течет
               толпа  —  встречу  ей,  извиваясь,  прыгают  красные  змеи.  Пугливо  вскрикивают  женщины,
               радостно  хохочут  мальчишки  —  это  их  праздник,  и  никто  не  смеет  запретить  им  играть
               красивым огнем.
                     Немножко испугать солидного, празднично одетого взрослого человека, заставить его,
               деспота,  попрыгать  по  площади  от  шутихи,  которая  гонится  за  ним,  шипя  и  обрызгивая
               искрами сапоги его, — это такое высокое удовольствие! И его испытываешь только один раз
               в год…
                     Чувствуя  себя  в  ночь  рождения  Младенца,  любившего  их,  королями  и  хозяевами
               жизни, —  дети  не  скупятся  воздать  взрослым  за  год  их  скучной  власти  минутами  своего
               веселого  могущества:  взрослые  дяденьки  тяжело  подпрыгивают,  увертываясь  от  огня,  и
               добродушно просят о пощаде:
                     — Баста! Эй, разбойники, — баста!
                     Спешно идут дзампоньяры — пастухи из Абруццы, горцы, в синих коротких плащах и
               широких  шляпах.  Их  стройные  ноги,  в  чулках  из  белой  шерсти,  опутаны  крест-накрест
               темными  ремнями,  у  двоих  под  плащами  волынки,  четверо  держат  в  руках  деревянные,
               высокого тона рожки.
                     Эти  люди  являются  на  остров  ежегодно  и  целый  месяц  живут  здесь,  каждый  день
               славословя Христа и богоматерь своей странной красивой музыкой.
                     Трогательно видеть их на рассвете, когда они, бросив шляпы к ногам своим, стоят пред
               статуей мадонны, вдохновенно глядя в доброе лицо Матери и играя в честь ее невыразимо
               волнующую мелодию, которая однажды метко названа была «физическим ощущением бога».
                     Теперь пастухи идут к яслям Младенца, он лежит в доме старика столяра Паолино, и
   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64