Page 109 - Мертвые души
P. 109

окне стояла рюмка с какою-то жидкостью и тремя мухами, накрытая письмом. Тут же лежали
               небольшой кусочек сургучика, два пера, запачканные чернилами, высохшие как в чахотке,
               зубочистка,  совершенно  пожелтевшая,  которою  [вероятно]  хозяин  может  быть  ковырял  в
               зубах  своих  еще  до  нашествия  на  Москву  французов.  В  комнате  не  мало  было  стульев  и
               кресел, по<крытых?> холстяными некогда белыми, но потом сделавшимися почти табачного
               цвета [Фраза не закончена. Автором оставлено место для одного <?> слова] В углу комнаты в
               узком длинном футляре [часто] видны были тоже остановившиеся <часы>; ибо нигде не был
               слышен стук маятника. Наконец, несколько картин, без толку и довольно тесно повешенных
               на  стене,  длинный  пожелтевший  гравюр  какого-то  сражения,  с  огромными  барабанами,
               кричащими  солдатами  в  треугольных  шляпах  и  тонущими  конями,  без  стекла  в  рамках
               красного дерева с тоненькими бронзовыми полосками и бронзовыми же кружками по углам, и
               рядом  с  ним  огромная  почерневшая  картина,  писанная  масляными  красками,  с  цветами,
               фруктами, разрезанным арбузом, кабаньей  мордой и висевшей вниз уткой. Среди комнаты
               висела  люстра  в  холстяном  мешке,  от  пыли  сделавшаяся  похожею  на  шелковый  кокон,  в
               котором сидит червяк. Наконец, в углу комнаты заметил Чичиков нагроможденную кучу, но
               чего — трудно было решить, ибо пыли[а. потому что пыли] на ней было в таком изобилии, что
               руки всякого касавшегося [к ней] становились похожими на перчатки. Можно было заметить
               [только] впрочем торчавший угол какой-то рамы, вероятно сломленной, что-то похожее на
               большую  вазу,  старую  подошву  от  сапога  и даже  отломленный  кусок  деревянной  лопаты.
               Лежавший на столе старый очень поношенный и полинялый колпак показывал, что в этой
               комнате обитало живое существо. Пока Чичиков рассматривал с некоторым видом удивления
               всё  убранство  этой  комнаты,  отворилась[Вместо  “Он  вступил  ~  отворилась”:  Герой  наш
               вступил ~ отворилась (ЛБ1, стр. 306–307); а. Начато: Герой наш вступил в нее и наклюнулся
               довольно крепко лбом о какой-то острый угол] боковая дверь и вошла та же самая ключница,
               которую встретил он на дворе. Но здесь заметил он, [Но здесь герой наш заметил] что это
               скорее  был  ключник,  чем  ключница,  ибо  ключницы,  как  известно,  бороды  не  бреют,
               [ключница бороды не бреет] а этот, напротив, брил и при том [как казалось] довольно редко,
               потому что подбородок и вся нижняя часть щеки были очень похожи на густую скребницу из
               железной проволоки, которою чистят на конюшнях лошадей. [подбородок ~ сапожную щетку
               (ЛБ1,  стр.  307).  Чичиков,  давши  вопросительное  выражение  лицу  своему,  ожидал  с
               нетерпением, что хочет сказать ему этот ключник. Ключник тоже с своей стороны ожидал, что
               хочет  сказать  ему  Чичиков.  [ожидал  речи  от  Чичикова]  Наконец,  последний,  удивленный
               таким странным недоумением, решился спросить: [наконец приезжий ~ такими словами (ЛБ1,
               стр. 308). ]

                     “Что ж барин? У себя, что ли?”

                     “Здесь хозяин”, сказал ключник.

                     “Где же?” повторил Чичиков.

                     “Что, батюшка, слепы-то, что ли?” сказал ключник: “Эхва! А ведь хозяин-то я”.

                     Здесь герой наш по неволе[Чичиков поневоле] отступил несколько назад и поглядел на
               него пристально. Ему случалось видеть не мало всякого рода людей, даже таких, каких нам с
               читателем, может быть, никогда не придется увидеть, [видеть не мало всяких молодцов] но
               этакого он никогда еще не видывал. В лице его, конечно, ничего не было особенного: оно было
               как [обыкновенно] бывает у всех почти стариков; один подбородок только выступал слишком
               далеко вперед, так что нужно было поминутно закрывать его платком, чтобы не заплевать. А
               прочее  всё  было  решительно  так  же:  рот  с  тонкими,  цепко  сжатыми[а.  крепко  сжатыми]
               губами несколько провалился в середину, ибо извнутри нечем было подпереть его: оба ряда
               зубов, верхний и нижний, давно[Далее зачеркнуто: может быть то даже было неблаговидной
   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114