Page 150 - Мертвые души
P. 150

“Да, Анна Григорьевна, низки, низки, сзади] собирается так, как прежде бывало фижмы;
               даже[фижмы и даже] немножко подкладывают вату, чтобы была совершенная бельфам”.

                     “Ну, уж как вы себе хотите, но я никак не стану подражать этому”.

                     “Я сама тоже. Право, трудно даже вообразить, до чего иногда доходит мода. Подчас
               такие  глупости  выдумывают…  Я однако  же  выпросила  у  сестры  выкройку,  посмотрю  для
               смеха, как выйдет;[Я сама тоже. Только для одного курьезу выпросила у сестры выкройку,
               посмотрю, право, как выйдет. а. Начато: Я сама тоже. Ужасно странно! Я однако ж] Маланья
               моя принялась уже шить”.

                     “Так у вас разве есть выкройка?” вскрикнула во всех отношениях приятная дама не без
               заметного движения. [“вскрискнула ~ движения” вписано. ]

                     “Как же, сестра привезла”.

                     “Душа моя, дайте ее мне, я попробую тоже для смеха, как оно выйдет”.

                     “Только после Прасковьи Федоровны, потому что я уже ей обещала”.

                     “Кто ж станет носить после Прасковьи Федоровны! Это уж со стороны вашей будет
               такое оскорбление… Вы сами знаете, в каком мы с вами отношении”.[Вместо “Душа моя ~
               отношении”:

                     “Ну, так вы, пожалуйста, уж дайте ее потом мне”.

                     “С большим удовольствием, только я уже обещала Прасковье Федоровне, а после нее уж
               непременно вам”.

                     “Нет, Софья Ивановна, что ж после Прасковьи Федоровны. Ведь мы с вами в родстве”. а.
               “Дайте ее мне; пожалуйста, после. Я попробую себе тоже для смеха”.

                     “С  большим  удовольствием,  Анна  Григорьевна,  только  я прежде обещала  Прасковье
               Федоровне, и после нее непременно вам”.

                     “Нет, Софья Ивановна, что же после Прасковьи Федоровны. Кто может носить после
               Прасковьи Федоровны. Мне <1 нрзб.>]

                     “Да ведь она тоже мне двоюродная тетка”.[она тоже почти что не двоюродная тетка. ]

                     “Она вам тетка еще бог знает какая: с мужниной стороны. [Она вам с мужниной стороны
               родня, а ведь мы только что не родные сестры. ] Нет, уж, пожалуйста, Софья Ивановна, я и
               слушать не хочу”.

                     Бедная приятная дама не знала совершенно, что ей делать: [в самом деле] услужи одной,
               а  что  на  это  скажет  другая.  [Бедная  почтенная  дама  пришла  в  такое  затруднительное
               положение,  что  сама  не  знала  как  быть,  услужи  одной,  обидится  другая.  ]  Вот  тебе  и
               похвасталась. Она бы даже готова была исколоть иголками свой глупый язык.

                     “Ну,  что  наш  прелестник?”  сказала  между  тем  дама  приятная  во  всех  отношениях.
               [сказала тоже почтенная дама; “я думаю вы тоже…”]
   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155