Page 180 - Мертвые души
P. 180

одинешенек разве где-нибудь в окошке брезжит огонек: мещанин ли городской тачает свою
               пару сапогов, пекарь ли возится в печурке — что до них! А ночь! Небесные силы, какая ночь
               совершается в вышине![А ночь! Какая ночь деется в вышине!] А воздух! А небо, далекое,
               высокое, там, в недоступной глубине своей раскинувшееся так необъятно, звучно-ясное… Но
               дышит  свежо  в  самые  очи  холодное  дыхание  ночи  и  убаюкивает  тебя,  и  вот  уже
               дремлешь[Вместо  “раскинувшееся  ~  дремлешь”:  так  необъятно  раскинувшееся,  так  почти
               звучно-ясное!.. Свежо дышит в лицо тебе дыхание ночи и убаюкивает тебя, и дремлешь ты] и
               забываешься,  и  храпишь,  и  ворочается  сердито,  почувствовав  на  себе  тяжесть,  бедный
               прижавшийся в углу сосед. Проснулся — и уже опять[Проснулся — уже опять] перед тобою
               поля и степи; нигде ничего, везде пустырь, всё открыто. Верста с цыфрой летит тебе в очи;
               занимается утро; на побелевшем холодном небосклоне[на побледневшем небосклоне] золотая
               полоса.  Свежйе  и  хлеще  становится  ветер,  [Свежее  и  хлеще  ветер]  покрепче  в  теплую
               шинель… Какой славный холод! Какой чудный обнимающий вновь тебя сон! Толчек  — и
               опять  проснулся:  на  вершине  неба  солнце.  “Полегче,  легче”,  слышишь  голос;  телега
               спускается с кручи; внизу плотина широкая и широкий ясный пруд, сияющий, как медное дно,
               перед солнцем, деревня, избы рассыпались на косогорье, как звезда блестит крест[Вместо “как
               ~ крест”: блестящей звездою крест] сельской церкви в стороне, болтовня мужиков и желанный
               аппетит[и  чертовский  аппетит]  в  желудке.  Боже,  как  ты  хороша  подчас  далекая-далекая
               дорога! Сколько раз, как погибающий и тонущий я хватался за тебя, и ты всякий раз меня
               великодушно выносила и спасала. А сколько родилось в тебе чудных замыслов, поэтических
               грез, сколько перечувствовалось дивных впечатлений… Но и друг наш Чичиков чувствовал в
               это  время  не  вовсе  прозаические  грезы.  А  посмотрим,  чту  он  чувствовал.  Сначала  он  не
               чувствовал  ничего  и  поглядывал[ничего;  он  поглядывал]  только  изредка  назад,  желая
               увериться, точно ли выехал[назад, как бы желая увериться, действительно ли он выехал] из
               города; но, когда[но после, когда] увидел, что город уже давно скрылся, что ни шлахбаума, ни
               кузниц, ни всего того, что находится вокруг городов, не было видно, и даже белые[и белые]
               верхушки каменных церквей давно спрятались, он занялся только своей ездою, посматривал
               покойнее направо и налево, и город N как будто бы не был вовсе или он проезжал его бог знает
               в какое давнее время. [как будто бы не был, как будто бы бог знает в какое давнее время он
               проезжал его и видел. ] Иногда только[Иногда только в самых беглых чертах] в необъемной
               картине, в сжатых рамках и в уменьшенном виде представлялись ему городское общество,
               губернатор,  бал,  висты  до  петухов,  осетрина,  белуга,  гостиница,  странное  смущение  и
               конфузное  свидание  с  чиновниками,  но  всё  это  становилось  [всё]  бледнее,  бледнее,
               [губернатор  и  бал,  остряк  почтмейстер,  медведь  Собакевич,  сахар  Манилов  [подлец],
               гостиница, вечные висты до петухов, осетрина, белуга, шампанское, Ноздрев, объятия и слова:
               почтеннейший  Павел  Иванович,  но  всё  это  отражалось  в  памяти  его  бледнее  и  бледнее]
               подобно последним оттискам какой-нибудь яркой гравюры. Или тем ярким пятнам, которые
               [долго беспрестанно носятся перед нашими глазами] мерещатся в глазах наших после того,
               как мы глядели пристально [и долго] на понизившееся и утонувшее в [великолепном блеске]
               невыносимом  блистании  солнце.  Долго  еще отпечатываются  горячо  и  ярко  эти  пятна[Над
               строкой начато: Эти пятна носятся перед нами] на всем, что ни видит глаз наш: на полях,
               озарённых  вечерним  блеском,  с  проснувшимся  шумом  насекомых,  с  приподнявшимися
               тоненькими  стебельками,  увенчанными  яркими  искрами  полевых  тонких  цветов,  на
               красноватой  пыльной  дороге,  на  старенькой  крыше  сельской  лачуги,  обросшей  дикой
               полынью, на складывающейся скирде свежего сена, [издающего благоуханный запах на всё
               поле] и на мужиках, подымающих его на вилы, словом, на всем круглятся и носятся эти пятна,
               сначала раскаленные и яркие, потом бледнее и бледнее и, наконец, уже потухнувшие они всё
               еще носятся перед глазами нашими, темнея, как свинцовые пули. Но и их уже нет и стоит один
               <2 нрзб.> только свежеющий воздух  да тонкий чудесный запах [свежего сена] скошенной
               [высохшей] травы, несущийся по всему полю. Наконец Чичиков перестал вовсе думать, стал
               слегка  закрывать  глаза  и  склонять  голову  к  подушке.  Автор  признается,  что  этому  даже
               отчасти рад, находя таким образом случай поговорить о своем герое, ибо доселе, как читатель
   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185