Page 182 - Мертвые души
P. 182

перед  ним  на  стене  портреты:  Шекспира,  Ариоста,  Фильдинга,  Сервантеса,  Пушкина,
               отразивших  природу  таковою,  как она  была, а  не  таковою,  как  угодно  было  кому-нибудь,
               чтобы  она  была.  Взять  же  в  герои  добродетельного  человека  нельзя,  по  весьма  законной
               причине: в самом деле, нужно же ему, бедняжке, дать, наконец, отдых. Что ни говори, а ведь
               мы его запрягли, как какого-нибудь коня: “пошел да и пошел”, только помахиваем кнутом, да
               и похлестываем. Не мудрено, что наконец изморили его до того, что он похож теперь бог знает
               на что — ребра да кожа, а уж нет и тени в нем добродетельного человека. ] Нет, пора, наконец,
               припречь и подлеца.

                     Ни об отдаленном происхождении героя,  ни о  прародителях,  ни о  чем  не  упомянем;
               родословная его темна. [Вместо “Ни об ~ темна”: Следовало бы с самого начала упомянуть об
               отдаленном  происхождении  нашего  героя,  его  прародителях  и,  наконец,  родителях,  но
               родословная его немного темна] Говорят, родители были дворяне, но столбовые или личные
               — наверно неизвестно. [наверно никак нельзя сказать] Лицом на них он, кажется, не походил:
               по крайней мере, какая-то родственница, находившаяся в их доме по случаю его рождения,
               выразилась  пословицею:  родился-де[не  походил,  что  подало  повод  какой-то  родственнице
               его, находившейся в их ~ рождения выразиться известною пословицею, что родился-де] ни в
               мать, ни в отца, а в проезжего молодца. Никаких тоже подробностей детства не осталось в его
               воспоминании.  [подробностей  его  детства  и  почти  никакого  воспоминания  о  нем  не
               сохранилось]  Он  помнил  только  неясно,  [только очень  неясно]  что отец  его  был  какой-то
               высокой, худощавый и несколько чахоточный человек, который ходил по комнате в весьма
               длинном сертуке, плевал в песочницу, стоявшую в углу, глубоко вздыхал[“глубоко вздыхал”
               вписано. ] и бил очень больно линейкою по рукам нашего героя за всякую ошибку, которую он
               делал, упражняясь в писании вечно находившейся перед ним прописи: добродетель есть сама
               себе награда, всю пожелтевшую. [всю пожелтевшую и испачканную немилосердо пятнами]
               Как он учился в училище, об этом ничего неизвестно;[Вместо “Как он ~ неизвестно”: Потом
               находился он в уездном училище. Как он там себя вел и как учился неизвестно] замечательно
               только то, что он[что между товарищами он] был один из тех, которых несколько трудно было
               надуть, и вел себя в отношении к товарищам таким образом, что они его угощали, а не он их [и
               замечательно еще то, что] Особенно нужно заметить, что он был поведения очень хорошего.
               [Вместо “и вел себя ~ хорошего”: и вел себя таким образом, что другие его угощали, а не он
               других.  Потом  был  он  и  в  губернской  гимназии  и  тут  оказалась  очень  заметно  приятная
               сторона его характера. Ничего не было в нем буйного или непокорного начальству; [всё было
               в  нем  тихо  и  скромно]  всё  отзывалось  какой-то  особенною  похвальною  тихостью  и
               скромностью. Не замечено было в нем никаких] Вместо “всё отзывалось ~ никаких”: но все
               движения  довольно  кротки,  ни  в  каких  шалостях  он  не  был  никогда  замешан,  никаких]
               беспорядочных  или  неуместных  движений,  как-то:  перелезть  на  диво  всем  через  забор,
               прочитать  в  скамейке  роман  во  время  скучной  лекции,  [во  время  лекции  несколько
               скучноватой]  издержать  без  толку[издержать  неумеренно]  деньги  в  театр,  словом,  ничего
               такого, к чему влекутся молодые, слишком живые[слишком необузданные] души; никогда не
               являлся  он  неряхой[не  являлся  неряхой]  или  растрепой,  и  баллы  в  поведении  получал
               отличные. Но при всех этих похвальных качествах, он всё бы мог остаться не более как то, что
               называют  в  обширном  смысле  хороший  человек,  или  весьма  гладенько  выточенный
               обыкновенный,  опрятный  человек,  без  всяких  резких  выпуклостей,  если  бы  рано  не
               обнаружилось в нем одно качество, выступавшее совершенно вперед из ряду других качеств и
               таким  образом  уничтожавшее  видимую  ровность  его  характера:  это  чувство  мы  назовем
               стремлением  приобресть  копейку,  что,  как  известно,  означает  благоразумного  и
               основательного человека. Еще в те годы, когда человек почти ребенок и думает только как
               <нрзб.> да устроить себе поуже талию в мундире или фраке, он уже питал влечение ко всякого
               рода движимым и недвижимым имениям; владение имуществом значительным доставляло
               просто  какую-то негу  его  чувствам.  [Вместо “Но  при  всех  ~  чувствам”:  Но  при всех  этих
               качествах, конечно, в своем роде похвальных, ничего не было в нем заметно особенного и
   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187