Page 187 - Мертвые души
P. 187

затруднений  он  пристроился  при  каких-то  питейных[Вместо  “Нужно  ~  питейных”:
               Скрепившись духом и ободривши себя как мог, он решился вновь начать поприще жизни. Он
               определился не без затруднений при питейных] сборах, но скоро бросил по причине крайнего
               неблагородства  службы.  “Грязная  должность,  чорт  побери”,  выразился[так  выразился]  он,
               “ничего, для души нет”. Надобно заметить, что Чичиков любил службы благородные и был
               строгий  блюститель  всякого  рода  благопристойностей,  чтобы  не  только  были  вежливы
               чиновники, но даже чтобы столы были непременно из[были из] красного дерева. Всякий хотя
               немного дурной запах уже оскорблял его. С этой стороны нервы[чувства и нервы] его были
               так же чувствительны, как  у девушки:  когда Петрушка одевал  или раздевал его, он почти
               всякий раз клал к себе в нос гвоздичку. Читателям без сомнения приятно будет узнать, что
               герой наш всякие два дни переменял чистую рубашку, а в летнее жаркое время даже два раза
               на день. Итак, служба по питейным сборам ему совершенно не понравилась, тем более что и
               выгод [ему] представлялось в ней весьма немного. В откупщики, конечно, он бы пошел, да для
               этого именно нужно было то, что у него было в плохом состоянии, то есть деньги. [Вместо
               “Итак  служба  ~  деньги”:  Впрочем,  может  быть,  и  самая  преобладавшая  в  нем  страсть  к
               приращениям быстрым, образующимся в непродолжительное время, была также одною из
               причин  к  увольнению от  службы  по  питейным  сборам.  В  откупщики,  другое  дело, он  бы
               пошел, но другие не принимали его в собратья без предъявления по крайней мере пятидесяти
               тысяч наличных. Таким образом питейная часть, имеющая такое всеобщее у нас и важное
               значение,  была  оставлена;  а.  Итак  служба  по  питейным  сборам  ему  совершенно  не
               понравилась.  Впрочем  и  самая  может  быть  страсть  к  приобретениям  быстрым,  а  не  тем,
               которых  ожидают  целые  годы,  была  причиной,  что  он  оставил  ее.  ]  Герой  наш  решился
               попытаться  еще  служить  по  таможне.  Надобно  знать,  что  сей  род  службы  был  издавна
               предметом тайных его желаний. Он видел, [Он видел не без особенного участия] какие редкие
               вещицы, фарфор, бронзы, материи и батисты получали родственницы и кумушки служивших
               по таможне чиновников. И весьма часто, служа еще в палате и в комиссии построения храма,
               устав  от  дел  и  забот,  а  иной  раз,  может  быть,  и  от  виста  или  другой  вседневной  суеты,
               произносил он почти со вздохом: “Вот бы куда определиться! Вот где настоящее местечко, и
               граница близка, и просвещенные люди”.[и граница близка; с просвещенными людьми можешь
               провести время. ] Но что-нибудь всегда мешало удовлетворить тогда же такому побуждению:
               или  представлявшиеся  разные  текущие  тоже  не  вовсе  ничтожные  приращения,  или
               благоразумная мысль, что таможня все-таки не более как журавль в небе, а комиссия уже
               синица в руках. Теперь же, когда ни палата, ни комиссия уже не останавливали, он предался
               совершенно одной мысли. С редкою аккуратностию и неслыханною отчетливостию он тут же
               расчислил,  во  сколько  времени  можно  совершить  процесс  значительного  приращения,  и
               нашел, что, допустивши одни так называемые законные или позволенные доходы, можно в
               десять лет с небольшим получить порядочное значение в свете, не говоря уже [о том, что] о
               тончайших голландских рубашках, которыми можно было запастись на всю жизнь и об[Далее
               текст остался несогласованным. ] и один сорт французского мыла, которое сообщало свежесть
               щекам и нежность коже, которого имени автор, право, не припомнит. [Вместо “не говоря ~ не
               припомнит”: Надобно заметить, что при сем обстоятельстве представились даже ему тонкие
               голландские  рубашки,  которые  он  уже  давно  хотел  иметь,  так  же  как  и  один  сорт  мыла,
               название которого мне, право, неизвестно, но которое будто бы очень полезно было для щек,
               сообщая  им  свежесть  и  самую  тонкую  нежность  коже;  а.  Голландские  рубашки  самые
               тончайшие  начали тоже  представляться [в  уме]  в голове  и один  сорт  французского мыла,
               которое  он  давно  знал  и  которое  сообщало  свежесть  щекам  и  нежность  коже.  ]  Новый
               чиновник  едва  успел  определиться в  должность,  как  уже  был  замечен  с  хорошей  стороны
               начальством. Скоро увидели необыкновенные его способности. В самом деле, казалось, сама
               судьба  определила  быть  ему  таможенным  чиновником.  Подобной  расторопности,
               проницательности и прозорливости было не только не видано, но даже не слыхано. В три
               недели не более он так набил  руку в таможенном деле, что знал решительно всё, даже не
               весил, не мерил,  а  по  фактуре  узнавал,  сколько в  какой штуке  аршин  материи  или  сукна;
   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192