Page 200 - Мертвые души
P. 200
[Вместо “но автор ~ поэме”: а. но признаю, очень люб<лю>; б. но автор, сказать правду, очень
любит обстоятельность во всем] и несмотря на то, что сам человек русской, но в этом
отношении аккуратен, как немец. Это займет времени очень немного, ибо очень немного
можно прибавить к тому, что[Вместо “Это займет ~ к тому, что”: а. Притом же с ними на
первый случай можно познакомиться мимоход<ом>; б. Впрочем, всё это займет немного
времени, да притом читатель уже почти знает их] Петрушка в коричневом [барском]
сертуке[Далее начато: разве только] с <барского> плеча и имел по обычаю людей своего
звания крупные черты лица. [крупные губы и нос. ] Характера он был более молчаливого, чем
разговорчивого. Имел даже благородное побуждение к просвещению, то есть чтению книг
какого бы ни было содержания. Сод<ержанием> их он <не> затруднялся: всё равно
будь[какого бы ни было содержания для него всё равно, будь сон и [какой-нибудь]
[четвертый] [третий].] похождения какого-нибудь героя или рукописный сон пресвятыя
богородицы, или, наконец, просто букварь. — Он читал всё с равным вниманием. Даже если
бы ему подвернули химию, он и от нее бы не отказался. Ему доставляло удовольствие то, что
вот он читает, что из букв вечно выходит какое-нибудь слово. [Отдельная запись: Ему
нравилось не столько то, что он читал, но самое чтение или, лучше, механизм или процесс
чтения. ] Это совершалось всё лежа на кровати в передней. И кроме любви к чтению он еще
имел одну черту, составлявшую, так сказать, его характерность, а именно, он был окружен
всегда особенным воздухом, отзывавшимся жилым покоем. [а. [это] а именно он как-то лично
[в своем] в себе заключал запах жилого покоя; б. а именно он носил вместе с собою всюду
какой-то особенный; в. а именно он был окружен всегда особенным воздухом, имевшим запах
жилого покоя; г. Как в тексте; д. Гоголь начал вновь исправлять, вписав между строк вместо
“имел одну черту”: имел еще два обыковения и далее после слова “характерность”: спать
всегда как есть в сертуке. ] Так что достаточно было ему только[Далее начато: перебраться в
какую-нибудь] пристроить свою кровать да перетащить шинель и пожитки, и уж казалось, [то
уж казалось] в этой комнате жили несколько лет люди. Чичиков иной раз[Далее начато:
прос<нувшись>] поутру, на свежий нос, потянувши к себе воздух, покачивал слегка
головою[покачивал слегка головою, произнося: ] и говорил ему: “Ты, брат, жестоко потеешь,
сходил бы ты хоть в баню”.[Далее начато: Селифан, но признаюсь] На что Петрушка ничего не
отвечал, [ничего не говорил] а старался заняться тут же каким-нибудь делом: или подходил с
щеткой к висевшему барскому фраку или, просто, прибирал в комнате. ] или просто убирал
комнату. Далее начато: Что он в это время делал] Может быть, он что-нибудь думал в то
время, когда молчал. Может быть, говорил: “и ты хорош, не надоело же тебе сорок раз
твердить одно и то же”. Бог знает, трудно знать, что думает[Далее начато: в то время к]
дворовый крепостной человек в то время, когда барин дает ему увещание. [Далее начато:
Селифан] Итак, на первый раз вот что можно рассказать о Петрушке. Кучер Селифан… но,
признаю, мне уж совестно. У нас читатели очень неохотно знакомятся с низшими сословиями,
да и вообще у нас, [В рукописи: у нашего] русских, уж такая страсть: если знакомить, так
непременно с высшими чинами. И когда приведет случай[Вместо И когда ~ случай”: Если
доведется] познакомиться с генералом, так, господи боже, какая радость, если с графом или
князем, ну, тогда уж и рассказать нельзя, что такое…просто рай. [а. и рассказать нельзя. Рай
просто; б. и рассказать нельзя что такое… рай, просто рай с ангелами и всем. ] По этой-то
самой[По этому-то самому] причине автор [сказать правду] очень опасается даже за своего
героя, который всего только надворный советник. Конечно, коллежские асессоры, может
быть, еще решатся познакомиться[а. коллежским асессором он; б. коллежские асессоры могут
допустить его в свою беседу] что же касается до тех, которые находятся в генеральском чине,
те, бог знает, может быть, бросят один из тех презрительных взглядов, которые гордо
бросаются человеком на всё, что пресмыкается у него под ногами, или, еще хуже, может
просто[еще хуже, пройдут его просто] пройдут с убийственным для автора невниманьем,
[Вместо “что же касается ~ невниманием”: а. но статские, действительные статские советники,
может быть, даже не удостоят, даже не обратят внимания…. Может быть бросят ему взгляд,
если не пройдут его [невнимань<ем>] убийственным для автора невниманьем; б. Что же