Page 223 - Мертвые души
P. 223
мух и какое<-то> отвратительное для них блюдо, к которому они, казалось, уже привыкли.
Коробочка попросила его садиться.
Председатель, начавши сначала тем, что знал некогда ее мужа, потом вдруг перешел к
такому вопросу: “Скажите пожалуйста, точно ли к вам, в ночное время, [к вам ночью] с
пистолетом в руке приезжал один человек, покушавшийся вас убить, если вы не отдадите[вы
не продад<ите>] каких-то душ? И не можете ли объяснить нам, какое было его намерение?”
“Да уж как не могу![Вместо “Да уж ~ могу”: “Как же”. Коробочка вдруг оживилась. ]
Возьмите ведь мое положение: двадцать пять рублей бумажками! Ведь я не знаю, право. Я
вдова, я человек неопытный. Меня не трудно обмануть в [таком] деле, в котором я, признаться
вам сказать, батюшка, ничего не знаю. Пеньке-то я знаю цену. Сало тоже продала третье…”
“Да расскажите прежде пообстоятельнее: [Да расскажите, что он говорил] как это?
Пистолеты при нем были?”
“Нет, батюшка, пистолетов, оборони бог, я не видала. [пистолетов я не видала никаких,
оборони бог от пистолетов. ] А мое дело вдовье. Я не могу знать, почем ходят мертвые души.
Уж, батюшка, не оставьте, [Уж, батюшка, вы поясните мне это] поясните, по крайней мере,
чтобы я знала цену-то настоящую”.
“Какую цену? Что цена, матушка? Какая цена?”
“Да мертвая-то душа почем теперь ходит?”
“Да она дура от роду или рехнулась”, подумал председатель, глядя ей в глаза. [“Да
помилуйте ж, матушка, кому нужны мертвые души”, сказал председатель и подумал он: “Она
совсем [дура], кажется, дура”.]
“Что ж, двадцать пять рублей? Ведь я не знаю, может быть они пятьдесят, [сто] или
больше”.
“А покажите бумажку”, сказал председатель и посмотрел ее против света, не фальшивая
<ли>. Но бумажка была, как бумажка.
“Да расскажите же вы, как он у вас купил, что купил. Я в голову ничего не могу
сообразить”.
“Купил”, сказала Коробочка. “Да вы-то, батюшка, что ж вы-то не хотите мне сказать,
почем ходит мертвая душа, чтоб я знала настоящую цену мертвых душ?”
“Да помилуйте [полно мату<шка>] что это вы говорите, где ж видано, чтобы мертвых
продавали?”[Вместо “Да расскажите же ~ продавали”: “Да как, что он у вас купил?” — “[Так]
Да ведь я уж сказала вам. Да вы то что так допрашиваете. Уж вы не изволите ли сами покупать,
батюшка. Право, грех вам будет, если меня обманете”. — “Да что ж вас обманывать”.]
“Да что ж вы цены не хотите сказать?”
“Да что ж цены. Помилуйте, какая цена. Скажите мне сурьезно, как было дело. Угрожал
он вам чем, хотел обольстить [что ли]?”
“Нет, батюшка; да вы, право… Теперь я вижу [caма], что вы тоже покупщик”. И