Page 226 - Мертвые души
P. 226

Все  опомнились.  А  уж  на  улице  собрались  наблюдатели  и  глядели,  разинув  рты,  на
               разговаривающих с <1 нрзб.> дрожек. [с четырех дрожек. ] Кучера [хлыснули] закричали, и
               четверо  дрожек  потянулись  [на  двор]  к  председателю.  [Далее  начато:  Слух  о
               генерал-губернаторе  всех  смутил.  Особенно  слова  почтмейстера:  “Дальновиднейший,
               сведений палата объема колоссального и крутейшего нрава” поразили даже прокурора. Он
               очнулся от мойки, заданной ему Собакевичем. “Признаюсь, вот весело”, сказал председатель.
               “Ну, в хорошую же минуту приедет генерал-губернатор. Увидит, что одурел весь город. [Я не
               знаю] Признаюсь вам, у меня голова кружится. Кто такой этот Чичиков я, хоть убей, не]

                     “Кстати чорт принес этого Чичикова”, думал  председатель, снимая с себя в передней
               забрызганную грязью шубу.

                     “Я всё не могу разобрать этого дела”, сказал вице-губернатор, скидая шубу.

                     Почтмейстер ничего не сказал, сбросил просто.

                     Вошли в комнату, где вдруг явилась закуска. Губернские власти <не обходятся?> без
               закуски, и если в губернии хоть два чиновника сойдется, сам-третей является закуска.

                     Председатель подошел и налил себе самой горькой полынной водки, сказавши: “Я, хоть
               убей, не знаю, кто таков этот Чичиков”.

                     “Я и подавно”, сказал прокурор. “Этакого запутанного дела я и в бумагах не читывал, и
               не имею духу приступить…”

                     “А  как  человек  между  тем  светского  лоску”,  сказал  почтмейстер,  наливая  сначала
               темной и розовой [и желтой] и составив себе смесь из разных водок: “очевидно был в Париже.
               Я  думаю,  что  едва  ли  не  дипломатом  служил”.[“Этакого  запутанного  дела  отродясь  не
               слыхивал”. — “Тем более что того”, сказал <почтмейстер>, “человек светского лоску, [как
               видно,  имел  обращение]  судя  по  поступкам,  должно  быть  имел  обращение  с  [высшим]
               политесом общества. ]

                     “Ну, господа!” сказал в это время, входя, полицеймейстер, известный благотворитель
               города  [и]  любимец  купечества  и  чудотворец  в  угощениях:  [и  чудотворец  относительно
               угощений]  “Господа!  О  Чичикове  я  ничего  не  мог  узнать.  В  собственных  бумагах  его
               порыться [никак]  не мог.  Из  комнаты  не выходит.  На  беду  чем-то  заболел.  Расспрашивал
               людей. Лакей пришел Петрушка, кучер Селифан. Первый был не в трезвом состоянии, да и
               всегда быв<ает?> таков”. При этом полицеймейстер подошел к водке и составил смесь из трех
               водок.  “Петрушка  говорит,  что  барин  как  барин,  водился[Вместо  “водился”:  знаком]  с
               людьми,  кажется,  хорошими:  с  Перекроевым.  Назвал  много  помещиков,  всё  коллежские и
               статские советники [иные даже и повыше]. Кучер Селифан: неглупым человеком показывался
               всеми[Вместо “Кучер Селифан ~ всеми”: Селифан говорит, что уважался всеми] за то, что
               службу хорошо исполнил. Был [говорит] в таможне, при каких-то казенных постройках, а в
               каких именно, не мог сказать. [а в каких именно, толку не мог добиться. ] Лошади три: одна
               куплена, говорит, три года назад тому. Серая, говорит, выменена на серую, третий куплен. А
               сам Чичиков действительно называется Павел Иванович и точно коллежский советник”.

                     Все чиновники задумались.

                     “Пopядoчный  человек,  и  коллежский  советник”,  подумал  прокурор:  “и  решиться  на
               такое  дело,  как  увозить  губернаторскую  дочку,  или  возыметь  безумие  покупать  мертвые
               <души>. Пугать по ночам спокойных престарелых помещиц, это прилично  какому-нибудь
   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231