Page 234 - Мертвые души
P. 234
один: государственная служба, и потому он определился в казенную палату, [и потому он
решился оказывать услуги] присутственное место, казавшееся ему и приличною и вместе с
тем не без выгоды. Определившись в казенную палату, он скоро обратил на себя внимание
стараньем, большою внимательностью к делу. Ну, и надобно сказать[Ну и нужно сказать]
притом, что и самая наружность была как-то благообразнее, потому что[Далее начато: сами
они] нечего таить правды, в тогдашнее время в казенной палате точно было несколько грязно
и уж решительно ничем облагорожено. Низшие чиновники бог знает на что были похожи: [а.
потому что в казенной палате точно были чиновники как-то уж очень тяжеловаты; б. а в
казенной палате в то время ничего <не> было ничем облагорожено. Чиновники, особливо
низшие, были уж как-то очень тяжеловаты. ] тот глядел волком на всех и грубил и начальнику
и подчиненному, у того лицо было как дурно выпеченный хлеб: одну щеку[хлеб и вдруг
которого покривило: щеку] раздуло ему вдвое больше другой [или] подбородок покосило в
одну сторону, нос в другую, словом, как обыкновенно бывает неудавшийся хлеб, который
вместо того, чтобы подняться ровно, как прочие, перегнулся и вздулся как то болдырем с
трещиной; тот издавал во всё время какой-то лошадиный сап и потчивал спиртом. Вообще
как-то неопрятно было. Притом и в одежде служащее сословие было несколько неопрятно:
очень плохо брилось, так что подбородки их были похожие на крупные железные напильники
такого же серо-железного цвета, и потому весьма естественно, [нос в другую, словом, вообще,
что-то плохо удавшееся. Всё это служебное сословие, нечего таить правды, и пьянствовало
иногда и плохо брилось, так что подбородки очень были похожие на [дом] крупные железные
напильники и так же, как и все почти без исключения серые, и потому натурально] что такой
человек, как Чичиков, с некоторыми уже и тогда начинавшими оказываться приятными
манерами, приличием во всем и, [Далее начато: тем, что называется искательностью] наконец,
тою добродетелью, которую всякой отец рекомендует своему сыну и которая известна под
именем искательности, весьма естественно, что он мог пробить себе дорогу. Он очень скоро
подбился к одному повытчику, что ли, наверное не помню, [к одному начальнику, повытчику,
или может быть, даже повыше наверное не помню] человеку весьма неразговорчивому и даже
не слишком расположенному оказывать кому-либо благосклонность. Но он так, наконец,
об<шел>, что и этот не устоял, [Далее начато: взял Чичикова] подался и, наконец, уж как это
случилось, только герой наш переехал к нему на квартиру[Далее начато: Хозяин] жить с
ним[жить с ним и даже распоряжался его хозяйством] и исправлял даже должность домовода,
разливал чай. [Далее начато: а. так что неразговорчивый чиновник при; б. Потом] Хозяин [же]
сам был вдовец, впрочем, имел зрелую дочь, [Далее начато: а. которую даже он до такой
степени; б. Эта дочь] единственную наследницу кое-какого благоприобретенного имения. Он
даже готовил ее в невесты Чичикова. Из этого видно, до какой степени[готовился выдать за
Чичикова, до такой степени] он <к> нему расположился, и сам Чичиков был, как казалось,
[сам Чичиков по-видимому был] не прочь: обращался с ней, как с будущей невестою, а
благодетеля называл папенькой и целовал в руку. [Далее начато: и о женитьбе даже не
упоминал. Но зато пожимал руку очень очень приятно] Но как только получил место и
сделался сам повытчиком, то[Далее начато: уж Чичиков] перестал звать папенькой и не
целовал больше в руку, а очень однако ж приятно с ним раскланивался, когда встречался,
просил к себе на чашку чаю, потому что переехал тот же час на другую квартиру, [потому что
он и на другую квартиру переехал] но о невесте не заговаривал ни слова, так что престарелый
чиновник[так что седовласый чиновник] очень сильно потом почесывался в затылке, но
потом, однако ж, не мог убедиться, [но потом, наконец, убедился] что Чичиков, точно, очень
приятный человек.
В ожидании дальнейших видов, если только они представятся, Чичиков решился[герой
решился] заняться на время званием повытчика по делам частных лиц, чтобы таким образом
не даром, но хоть с какою-нибудь пользою для ближнего, как он выражался, и для себя
провести время. [пользою для себя и для других прожить] Среди разных поручений и хлопот
досталось ему между прочим одно, [между прочим одни хлопоты] именно похлопотать о