Page 236 - Мертвые души
P. 236

ни было [огромный] город, хотя даже в столицы, не бывает блестящ. Сначала всё как-то серо,
               однообразно  и  мелко;  тянутся  какие-то  стены,  кузницы,  [мелко.  Заборы,  стены,  кузницы]
               какие-нибудь [фабрики] заводы, закопченные дымом, а уже после[а потом уже] выглянут углы
               шестиэтажных домов, магазины, вывески, [Далее было: широкие улицы] выглянут громадные
               улицы с городским блеском, шумом и громом, и все дива, произведенные мыслью и руками
               человека, монументы и все

                                                        К ГЛАВЕ XI

                     Здесь герой наш начал думать сурьезно о том, чтобы, подобно всякому благоразумному
               человеку,  извлечь,  наконец,  как  говорят,  выгоду  из  службы,  и  посредством  разных
               увлекательных[разных приятных манеров и] преимуществ своей наружности и обхождения
               или чего другого, наверное нельзя сказать, но это знает лучше всякой находящийся на службе,
               дело только в том, что, наконец, ему удалось получить то, что называют местечко наживное.
               [Далее начато: Вероятно радость его значительно] Нельзя скрыть [при этом], что он ощутил
               при получении его такую сердечную радость, что от удовольствия посмеивался [наедине] и
               тогда уже начал рассматривать в зеркало довольно часто свою наружность. Но радость его
               уменьшилась,  когда  правительство  приняло  чрезвычайно  строгие  меры  против  всяких
               взятков, но так как русской человек сметлив и тут-то именно[и тут-то наконец] и показывает
               изобретательность, когда его хорошенько прижмут, то в скором времени и герой наш[Далее
               начато:  а.  опять  начал;  б.  умел]  так  умел  найтись,  что  из  этого  извлек  даже  выгоду,  и
               внутренне  стал  благодарить  бога,  что  преследуют.  Если  являлся  к  нему  проситель,  то  он
               принимал  его  так  вежливо,  с  такими  приятными,  обворожительными  манерами,  [Далее
               начато: и если] уверял, что всё будет сделано, чтобы он не беспокоился ни о чем, и если тот
               заикался  о  какой-либо  благодарности,  то  он[Далее  начато:  изъявлял  даже  очень]  обеими
               руками  изъявлял  даже  с  криками  совершенное  отрицание:  помилуйте,  как  можно.  [Далее
               начато: Нет, мы знаем свою] Неужели вы думаете, [чтобы я стал брать взятки, ] чтобы иметь в
               виду [благодарность или] корысть. Нет, сделайте милость, ничего, ничего не хочу. Это наш
               долг, наша обязанность. Будьте покойны совершенно: [Далее начато: завтра же] всё это будет
               сделано самым скорейшим образом. Завтра же поутру вы получите известие. Позвольте узнать
               вашу  квартиру,  вам  и  беспокоиться  нечего:  всё  это  будет  вам  принесено  на  дом.  Так  что
               проситель,  [решите<льно>]  очарованный  такими  приятными  поступками  и  учтивым
               обхождением, [“и учтивым обхождением” вписано. ] возвращался домой чуть не в восторге,
               приговаривая:  “Вот,  наконец,  случился  таков,  каких[таков,  как  должен  быть,  вот  именно
               каких] бы надобно. Как приятно встретить такого благородного и бескорыстного человека”.
               Только ожидает он на другой день, не приносят никакого к нему на дом. Ну, сегодня, верно,
               занят,  что-нибудь,  верно,  помешало.  На  другой  день  —  нет  известия,  на  третий  —  тоже.
               Проситель  решается  итти  сам  в  канцелярию;  расспрашивает  писарей  и  разную  мелюзгу  и
               узнает, что еще не начиналось. Он к начальнику. “Ах, извините”, говаривал Чичиков, весьма
               приятно  и  дружественно  схватив  за  руки  просителя:  “у  нас  было  столько  дел.  Но  будьте
               покойны совершенно, завтра же будет сделано всё, ожидайте, к вам на дом всё это принесут и
               не беспокойтесь ни о чем”. И всё это выражалось с такими обворожительными движениями.
               [обворожительными поступками. ] Если при этом распахивалась как-нибудь пола его халата,
               то рука его в ту же минуту закутывала <?> и придерживала эту полу. Словом, всё[Вместо
               “Словом, всё”: Так всё] это пристойно. А между тем проситель у себя на дому ждет день,
               другой, [Далее начато: не приносят никакого] известия никакого не приносится на дом. Он
               берется,  наконец,  за  ум:  “да  нет  ли  чего-нибудь  здесь?”  расспрашивать  того-другого.
               “Писарям, говорят, нужно дать”. — “Помилуйте, я готов. Из этаких пустяков, да почему ж не
               дать  четвертак-другой”.  —  “Нет,  не  четвертак,  а  двадцатипятирублевую”,  —  отвечают. —
               “Как  двадцати<пяти>рублевую  писарям,  ведь  тут  всего  писанья  три  строки”.  —  “Да
               писарям-то, — отвечают, — и будет четвертак, а остальное пойдет начальнику”.  — “Эх, —
               говорит проситель, полезши рукою к себе в затылок и давши себе от души- дурака, — так
   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241