Page 244 - Мертвые души
P. 244

доброго, еще меж вами, пожалуй, найдутся и так называемые патриоты, которые скажут: да
               ведь  это  всё  наше,  ведь  это  всё  грехи  русские.  Хорошо  ли  выставлять  это?  Что  скажут
               иностранцы? Это[Далее начато: а. напоминает очень доброго; б. доброго одного философа]
               напоминает даже двух обитателей одного уголка России: [Далее начато: одного в своем роде]
               одного — отца, человека доброго[одного — отца, доброго человека, всегда в халате с трубкой]
               по характеру, решительно мирного, который весь век провел в куреньи трубки; другого  —
               сына, тоже не злого человека, но характера [совершенно] воинственного, который никого не
               оставлял в покое во всем околотке. [На обороте листа запись: Силы двадцать лет кипели в нем
               слишком, только он никак не мог минуты оставаться без какого-нибудь гимнастического] —
               “Побранил бы сына больше, — говорил отец, [Далее начато:  да ведь сейчас узнают люди.
               Пусть  уж его так остается собакой, а то  <3 нрзб.> не без пользы]  — да наедине-то его не
               пристыдишь, [a так, чтобы] заговоришь громко, все люди узнают; пусть уж его так остается
               собакой”.

                     И после этого отец [по своему обычаю] закуривал трубку, вновь отправлялся ходить по
               комнате. [Над строкой вписано: насчет рождения зверя. На обороте листа ряд записей к этому
               тексту: 1) а. Ходя по комнате и беспрестанно размышляя об одном вопросе, с давнего времени
               остановившем его внимание: почему-де зверь родится нагишом, а не так, как птица в яйце; б.
               Ходя  по  комнате  и  беспрестанно  размышляя  об  одном  вопросе,  который  один  умел
               останавливать его внимание: почему-де зверь родится нагишом, а не так вместе с яйцом, как
               птица. 2) желательно знать, как толста была бы скорлупа, если бы зверь выходил из яйца. Ведь
               я думаю, потолще, чем в палец. 3) а. а ведь однако ж скорлупа для зверя должна быть куда
               потолще, <чем> на гусином яйце; б. а ведь однако ж скорлупа для звериного яйца должна быть
               очень толста, в палец толщиною по крайней мере. ] Я просто говорю вам, читатель, что на
               душе, и не в силах польстить вам и сказать неправду. Кто же вам должен говорить правду, как
               не автор? Вы боитесь глубоко устремленного взора. Вы робеете сами устремить на что-нибудь
               глубокий взор; вы любите по всему скользнуть[Далее начато: и пройти и не] недумающими
               глазами. [На обороте листа запись: не думающими глазами поглядеть на божий мир, по всему
               скользнуть,  по  всему  пробежать  слегка]  Вы  посмеетесь, может  быть, от  души  над  [моим]
               Чичиковым,  может  быть,  чего  доброго,  похвалите  статью  и  автора,  и  каждый  из  вас  с
               удвоившеюся гордостью подумает о себе, самодовольная усмешка долго сохранится в устах
               ваших. [подумает о себе, и ни один из нов<?>] Скажете: в самом деле, престранные[Скажете:
               ведь этакие странные] и смешные бывают люди, да и подлецы при этом не малые. А огорчит
               вас  полный  смирения,  с  которым  познакомило  мир  [чудное]  святое,  божественное
               христианство, ни один из вас не устремит в глубину собственной души, не углубит мысленно
               сей  тяжелый  вопрос:  [ни  один  из  вас  не  обратит  к  себе  [сказавши]  не  углубит  мысленно
               вопрос] а нет ли во мне самом какой-нибудь части Чичикова? Как бы не так. Напротив, если в
               это  время  по  улице  пройдет  какой-нибудь  человек,  чину  нельзя  сказать,  чтобы  большого,
               однако ж не так, чтобы малого, он толкнет в ту же минуту соседа и скажет, [Напротив, если в
               это время  по  улице  мимо  вас  пройдет  какой ваш знакомый,  вы толкнете  тут  же под  руку
               соседа.  Над  строкой  записано:  Попробуй,  пройди  только  в  это  время  по  улице]  чуть  не
               фыркнувши от смеха: Смотри, смотри, вот Чичиков, Чичиков пошел![Далее начато: Уж куда
               <3  нрзб.>]  и  потом,  как  ребенок,  позабывши [собственный  чин,  может  быть  тоже]  всякое
               приличие, надлежащее его собственному чину, побежит за ним вслед, поддразнивая его сзади
               и произнесши несколько раз [так, чтобы тот даже несколько услышал] <1 нрзб.>: Чичиков,
               Чичиков, Чичиков!

                     Но мы стали говорить довольно громко, а между тем позабыли, что герой[Вместо “Но
               мы  стали  ~  герой”:  а.  Но  лучше  прекратить нам  наше толки,  потому  что  герой;  б.  Но  мы
               заговорились неосторожно немного позабыли, что герой; в. Как в тексте. ] наш, который спал
               во всё то время, как рассказывалась его повесть, уже давно проснулся и, стало быть, очень
               легко  может  услышать  так  часто  повторяемое  его  имя,  [легко  может  статься,  что  даже
   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249