Page 39 - Мертвые души
P. 39

Дождь  и  время[Далее  начато:  оббили  щекату<рку>]  отвалили  во  многих  местах  с  стен
               щекатурку и произвели на них множество больших пятен, из которых одно было несколько
               похоже на Европу;[похоже на карту] кое-где торчала щекатурочная решетка. Из окон только
               два глядели на двор; прочие были заставлены ставнями. Эти два окна, с своей стороны, тоже
               были несколько подслеповаты. [тоже были не очень здоровы] На одном из них был наклеен
               треугольник  из  синей  сахарной  бумаги.  Двор,  однако  ж,  был  обнесен  довольно  крепкою
               оградою, которая, может, когда-нибудь была выкрашена краскою, но[Далее начато: на этот
               раз  принялся  расписывать  сам]  так  как  хозяин  [по-видимому]  не  думал  вовсе  об  ее
               поновлении, то прислужился другой хозяин, который хозяйничает и распоряжается на этом
               свете  с  незапамятных  времен.  Хозяин  этот[прислужился  другой  неугомонной  живописец,
               который расписывает весь род человеческой и что ни есть на свете [не заботясь] и в том числе
               мужские и женские лица, нимало не заботясь о том, нужно ли это или нет и довольны ли его
               кистью  или  недовольны.  Живописец  этот]  был  —  время.  Оно  покрыло  ограду  зеленою
               плесенью,  какою  обыкновенно[которою  обыкновенно]  покрывает  старое  почерне<вшее>
               дерево.  Ворота,  также в  нескольких  местах  позеленевшие,  были  растворены,  но  [кажется]
               потому только, что в это время въезжала [какая-то] телега с грузом, накрытым рогожею. В
               другое время они должны были запираться наглухо; на них Чичиков заметил железной засов и
               замок в пуд весом. [засов и висящий замок около пуда весом] Возле ряда кладовых, похожих
               на гостинный двор в уездном городке, стояла какая-то фигура, [Далее было: неизвестно какого
               пола] вздорившая с мужиком, приехавшим на телеге. Чичиков долго не мог разобрать, [Далее
               начато:  баба  ли]  была  ли  это  баба,  или  мужик.  На  ней  было  какое-то  платье  неведомой
               материи, весьма похожее на женской капот;[женской халат] на голове колпак такой точно, как
               носят деревенские [и] дворовые бабы. Только голос ему показался несколько толстым. “Ой,
               баба!” произнес он про себя, всё еще сомневаясь. [про себя, подъезжая ближе] “Ой, нет! Да
               баба, точно баба!” сказал он, рассмотревши поближе. Фигура, с своей стороны, остановилась
               тоже, глядя на него. Казалось, гость был для нее в диковинку, потому что она рассмотрела не
               только его, но и Селифана, и лошадей, начиная от хвоста до морды. По висевшим у ней за
               поясом ключам и по тому, что она бранила мужика[мужика бранила] довольно поносными
               словами, Чичиков заключил, что это должна быть ключница.

                     ] Перед этим начато: Что барин] “Послушай, матушка”, сказал он, выходя из брички:
               “что барин…”

                     “Нет дома”, прервала ключница, [сказала ключница] не дожидаясь окончания вопроса, и
               потом, спустя минуту, прибавила: “А что вам угодно?”

                     “Есть дело”.

                     “Идите  в  комнату”,  сказала  ключница  и  показала  ему  спину,  запачканную  мукою,  а
               пониже ее большую прореху в своем капоте.

                     Герой наш вступил в сени и прежде всего ударился лбом довольно крепко о какой-то
               острый угол. Это заставило его итти[итти ощупью и] осторожнее и ощупывать всякую вещь.
               [Далее начато: Таким образом попал] Ноги его чувствовали под собою какие-то мягкие кучи
               золы ли, песку ли, он этого не мог разобрать, и рад был, как будто бог знает чему, когда,
               наконец,  нашел  дверь.  Когда  он  отворил  ее,  ему  показалось,  что  он  вошел  в  мелочную
               лавочку.  Против  него  стоял  шкаф  с  графинчиками  и  другим  стеклом,  старыми  бумагами,
               чашками, высохшим лимоном до такой степени, что он больше был похож на лесной орех,
               нежели на лимон. [Далее начато: Возле шкафа стояло бюро, там же, ] В этом же самом шкафе
               лежала ручка от кресел и молитвенник, всё это было за стеклом и заперто. Возле шкафа стояло
               бюро, на котором лежало несколько записок узеньких, исписанных очень часто[очень густо] и
               накрытых каменным прессом с яичком. Около них лежали счеты, которые, казалось, одни
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44