Page 452 - Мертвые души
P. 452

КАБ1(п) — что он покупает мертвые души! Послушай, душа Чичиков!

                     Позволь,  ~  не  слушали  больше;  но  всё  же  слова  его  о  покупке  мертвых  душ  были
               произнесены ~ комнаты.
                     КАБ1(п) — Ноздрев продолжал врать; его, разумеется, не слушали и отошли подальше

                     Да,  Чичиков,  уж  ты  не  противься,  одну  безешку  позволь  напечатлеть  тебе  в
               белоснежную щеку твою!”
                     КАБ1 — нет

                     Ноздрев был так оттолкнут со своими безе, что чуть не полетел на землю: от него все
               отступились ~ углах комнаты.
                     КАБ1, ПБЛ4 — полетел

                     Ноздрев был так оттолкнут со своими безе, что чуть не полетел на землю: от него все
               отступились и не слушали больше; но всё же слова его ~ углах комнаты.
                     КАБ1 — его

                     Эта  новость  так  показалась  странною,  что  все  остановились  с  каким-то  деревянным,
               глупо-вопросительным выражением.
                     КАБ1(п) — выражением в лице, какое только видится на карнавальных масках в ту пору,
               когда  скрывшаяся  под  ними  молодежь  хочет  безотчетно  завеселиться,  закружиться,
               потеряться в  безотчетном веселии,  страшась и  убегая  всякого  вопроса,  а  маски  со  своими
               благообразными  картонными  чертами,  неподвижно  несясь  на  лицах,  проникнутых
               движением, несут какой-то восклицательный знак и как бы спрашивают: “к чему это, на что
               это?”  Почти  такое  же  бесчувственное  вопросительное  и  недоумевающее  выражение
               отразилось на всех липах — и вдруг во всех концах залы, по крайней мере

                     Минуты на две настала какая-то непонятная тишина, Чичиков заметил, что многие дамы
               ~ увеличило это смущение. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — нет

                     Минуты  на  две  настала  какая-то  непонятная  тишина,  Чичиков  заметил,  что  ~  более
               увеличило это смущение.
                     КАБ1 — его

                     И это непременно обойдет весь город, и все смертные, сколько их ни есть, наговорятся
               непременно досыта и потом признают, что это не стуит внимания и не достойно, чтобы о нем
               говорить.
                     КАБ1(п) — непременно это

                     И это непременно обойдет весь город, и все смертные, сколько их ни есть, наговорятся
               непременно досыта и потом признают, что это не стуит внимания и не достойно, чтобы о нем
               говорить.
                     КАБ1(п) — сколько их ни есть там наговорятся досыта и потом единогласно признают,
               что это решительно не стоит никакого внимания и не достойно того, чтобы о нем говорить

                     Это вздорное, по-видимому, происшествие заметно расстроило нашего героя.
                     КАБ1(п) — Это однако ж вздорное

                     Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного
               человека.
   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457