Page 476 - Мертвые души
P. 476
назначение могут послужить они; и зачем вмешалась ~ по городу. Не совестно ли разносить
эдакое, пусть бы еще хоть какой-нибудь смысл был. Однако ж разнесли, стало быть была
какая-нибудь причина. ~ Андроны едут, это билиберда, это поношенье человечеству, это
просто даже чорт побери… ~ Все те, которые прекратили давно уже всякие знакомства и
знались только с Завалишиньм да Полежаевым (собственные имена России, произведенные от
глаголов полежать и завалиться, которые в таком же у нас ходу, как заехать к Сопикову и
Храповицкому, выражение, означающее всякие мертвецкие сны и на боку, и на спине, и во
всех иных положениях со всеми храпеньями, носовыми свистами и прочими
принадлежностями), которых нельзя было выманить из дому пятисотрублевою ухою с
аршинной стерлядью, ниже всеми тающими во рту кулебяками, словом, оказалось ~
Макдональд Карлович; и в гостинных заторчал какой-то длинный с простреленною рукою
такого высокого роста, какого даже и не видано было на свете. На улицах показались крытые
дрожки, неведомые линейки ~ и заварилась каша; ПБЛ4 — Что ж за притча ~ Макдональд
Карлович, и в гостинных заторчал какой-то длинный с простреленной рукою ~ неведомые
линейки ~ и заварилась каша;
ПБЛ4 — Что ж за притча ~ и хоть какой-нибудь и т. д. как в тексте.
К этому же месту относится набросок (автограф) на отдельном листке, подшитом к
КАБ1:
которых нельзя даже выманить было тем, против чего никаким <образом> не устоит
славянская, а именно даже ухой пятисотрублевой из аршинных стерлядей и всеми тающими
во рту кулебяками с головизною или с [пудовой белугой] маленькой пятипудовой белугой,
против чего уж, известно, никак не устоит <1 нрзб.> славянская натура. Всё вылезло.
Все те, которые прекратили ~ спине и во всех иных положениях, с захрапами, носовыми
свистами и прочими ~ что город и люден, и велик, и населен как следует.
РЦ — всяких
Показался какой-то Сысой Пафнутьевич и Макдональд Карлович, о которых и не
слышно было никогда; в гостиных заторчал какой-то длинный, длинный с простреленною
рукою, такого высокого роста, какого даже и не видано было.
КАБ1 — и не видано было на свете
В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили
бы на себя никакого внимания; но город N.
КАБ1(п) — внимания, не сделались бы предметом таких долгих и общих разговоров. Но
нужно войти в положение, в котором тогда находился город
В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили
бы на себя никакого внимания; но город N. уже давно не получал никаких совершенно вестей.
Даже не происходило в продолжение трех месяцев ничего такого, что называют в столицах
комеражами, что, как известно, для города то же, что своевременный подвоз съестных
припасов.
КАБ1(п) — В городе N, уже в продолжении целых трех месяцев не происходило ничего
такого, что называют в столицах комеражами, а это, как известно
Даже не происходило в продолжение трех месяцев ничего такого, что называют в
столицах комеражами, что, как известно, для города то же, что своевременный подвоз
съестных припасов.
КАБ1, ПБЛ4 — того