Page 477 - Мертвые души
P. 477
Даже не происходило в продолжение трех месяцев ничего такого, что называют в
столицах комеражами, что, как известно, для города то же, что своевременный подвоз
съестных припасов.
КАБ1 — номерами
Даже не происходило в продолжение трех месяцев ничего такого, что называют в
столицах комеражами, что, как известно, для города то же, что своевременный подвоз
съестных припасов.
КАБ1(п) — припасов, без которых никакой город не может существовать ~ и вдруг
после такого продолжительного поста, да на голодные зубы, ниспошли бог так жирно
разговеться ~ дурак разве не бросится на такую лакомую еду
В городской толковне оказалось вдруг два совершенно противоположных мнения и
образовалися вдруг две противоположные партии: мужская и женская.
КАБ1(п), МД1: КАБ1, ПБЛ4, РЦ, МД2 — оказались
В городской толковне оказалось вдруг два совершенно противоположных мнения и
образовалися вдруг две противоположные партии: мужская и женская.
КАБ1(п) — весьма заметно
В городской толковне оказалось вдруг два совершенно противоположных мнения и
образовалися вдруг две противоположные партии: мужская и женская. Мужская партия, самая
бестолковая, обратила внимание на мертвые души. Женская занялась исключительно
похищением губернаторской дочки.
КАБ1(п) — которые образовали две противоположные партии: мужскую, которая
налегла особенно на мертвые души, самую бестолковейшую, не представлявшую решительно
никакого порядка, и женскую, занявшуюся
К этому же месту относятся наброски (ПБЛ3):
В толковне города оказалось весьма заметно два совершенно противоположных [одно
другому] мнения, которые образовали две противоположных партии: мужскую и женскую.
[Далее начато: Первая, то есть мужская, отличалась необыкновенным, особенным
бестолковьем] Мужская, [Далее начато: партия было] самая бестолковейщая, [Далее начато:
какую только можно представить] как<ая> только когда-либо существовала, налегла особенно
на мертвых и предоставила [Далее начато: столько беспорядков] такой страшный беспорядок
и хаос в мыслях, подобный которому мог только разве быть прежде сотворения мира. Партия
женская, которая [занялась] <1 нрзб.> исключительно похищением губернаторской
В мнениях <1 нрзб.> мужская партия [Вместо “В мнениях ~ партия”: Мужская партия,
несмотря на малочисленность и отпадение многих] упорствовала сильно и во всем
совершенно [Далее начато: а. было; б. совсем не было] и точно не было подобной стройности
и окончательности, всё было хаосом <?>, безобразно, в неопределенных сбивчивых
непостижимых формах, [Далее начато: туман и беспорядок страшный, только заметно] что
было заметно одно только упрямство и какое-то мужское дуботольство
Всё у них скоро приняло самый определительный вид, облеклось в ясные и очевидные
формы, объяснилось, очистилось, одним словом, вышла оконченная картинка. КАБ1;
КАБ1(п) — самый ясный;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — живой, определенный
Всё у них скоро приняло самый определительный вид, облеклось в ясные и очевидные