Page 51 - Мертвые души
P. 51

Он проводил Чичикова на крыльцо и проводил глазами его экипаж за ворота. После чего
               велел ворота тот же час запереть. Потом обошел кладовые, с тем чтобы осмотреть, на своих ли
               местах сторожа, которые стояли на всех углах, хлопая[углах и били] деревянными лопатками
               в пустой боченок, вместо чугунной доски, [вместо чугунной доски в пустой боченок] после
               того заглянул в кухню, где под видом того, чтобы попробовать, хорошо ли едят его люди,
               наелся  препорядочно  щей  с  кашею  и,  выбранивши  всех  до  последнего[всех  до  одного[за
               воровство и дурное поведение, возвратился в свою комнату. Здесь, оставшись один, он даже
               подумал о том, как бы [вознаградить] и чем бы возблагодарить гостя за такое, в самом деле,
               беспримерное великодушие. “Я ему подарю”, подумал он про себя, “карманные часы. Они
               ведь  хорошие,  серебряные  [часы],  а  не  какие-нибудь  томбаковые  или  бронзовые.  Правда,
               [они] немножко[-то] попорчены и без стекла, но он ужо их себе поправит. Он человек еще
               молодой,  так  ему  нужны  карманные  часы,  чтобы  понравиться  своей  невесте.  Или  нет”,
               прибавил он после некоторого размышления, “лучше я оставлю их ему после моей смерти, в
               духовной-то, чтобы вспоминал обо мне”.

                     Но герой наш и без часов был[а. был; б. возвращался] в самом веселом расположении.
               Покупка ему казалась так выгодною, что он чуть не смеялся, хотя перед ним были только поля
               да  дорога,  в  которых,  как  известно,  ничего  нет  смешного.  [Покупка  ему  казалась  очень
               выгодною, и он ехал глядя на весь мир весьма довольными глазами] Даже [самое] неприятное
               свидание с Ноздревым и отчасти жидовский поступок Собакевича вышли у него из памяти. Он
               всю почти дорогу свистал и наигрывал губами совершенно так, как будто бы играл на трубе.
               Наконец  затянул  какую-то  песню,  до  такой  степени  необыкновенную,  что  сам  Селифан
               слушал,  слушал  и, наконец,  сказал  сам в  себе, покрутивши  слегка головою:  “Ишь ты,  как
               барин поет!” Были уже густые сумерки, когда они подъехали к городу. Пестрый шлагбаум
               принял какой-то неопределенный цвет. Усы у стоявшего на часах солдата казались на лбу
               гораздо выше глаз, а носа как будто вовсе не было. Гром и прыжки дали Чичикову заметить,
               что  он  взъехал  на  мостовую.  Фонари  еще  не  зажигались,  только  кое-где  начинались
               освещаться  окна  домов,  а  в  переулках  и  закоулках  происходили  сцены  и  разговоры,
               неразлучные  с  этим  временем  во  всех  [значительных]  городах,  [особенно]  где  много[где
               больше] солдат, извозчиков, работников и особенного рода существ в виде дам в красных
               платках  и  башмаках  без  чулков,  которые  как  летучие  мыши  шныряют  по  перекресткам.
               Чичикову было не до того, чтобы рассматривать эти группы. Он даже не замечал по временам
               попадавшихся тонких чиновников с тросточками, которые, вероятно, сделавши прогулку за
               городом,  возвращались  домой  к  своим  хозяйкам,  у  которых  имели  квартиру  со  столом.
               Изредка  только  доходили  до  слуха  какие-то,  как  казалось,  женские  восклицания:  “Врешь,
               пьяница,  я  никогда  не  позволила  ему  такого  грубиянства”,  или:  “Ты  не  дерись,  невежа,  а
               ступай в часть, там я тебе докажу”. — Впрочем, такие слова можно слышать и в столицах,
               [особливо] когда доведет случай проходить мимо мест, [мимо таких мест] в соседстве которых
               есть близко кабак.

                     Наконец, бричка, сделавши порядочный скачок, опустилась, как будто в яму, в ворота
               гостиницы, и трактирный слуга, [со свечой] тот самый, которого читатель видел  в первой
               главе, вышел навстречу со свечой в руке и начал изъявлять свою радость частыми поклонами.

                     “Долго  изволили  погулять”,  сказал  он,  подсаживая  его  одною  рукою  под  руку  на
               лестницу, а другою освещая дорогу.

                     “Да”, сказал Чичиков, когда взошел на лестницу. “Ну, а ты здоров?”

                     “Слава  богу-с”,  отвечал  половой,  поклонившись  за  это  шесть  раз.  [отвечал  половой,
               отсчитавши за это чуть не пятнадцать поклонов разом. ]
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56