Page 555 - Мертвые души
P. 555
но уже не мог возвратить ни дома красивой гражданской архитектуры, ни прочих
благоприобретенностей. За всеми надлежащими задабриваниями и подмасливаниями кого
следует остался у него какой-то самый вздор.
КАБ1(п) — ни прочего. За всеми задабриваниями и угощениями, кого следует, остался у
него
КАБ1 — ни мест. Остался у него
В продолжении ~ входить в те степенные, приличные формы, [формы тела] в каких
читатель нашел его при заключении с ним знакомства в первой главе.
КАБ1 — В это время он даже похудел и упал духом; то было начинал он [Далее начато:
приходить] полнеть и входить
РАЗДЕЛ 9
В продолжении сего печального времени он перестал совершенно заниматься своею
наружностию, что случалося с ним всегда в обстоятельствах критических.
КАБ1(п) — периода своей жизни
В продолжении сего печального времени он перестал совершенно заниматься своею
наружностию, что случалося с ним всегда в обстоятельствах критических.
КАБ1(п), КАБ1 — нет
В продолжении сего печального времени, как случалося с ним всегда в обстоятельствах
критических, он перестал вовсе заниматься своей физиономией и похудел необыкновенно] То
уже было он совершенно начинал входить в те степенные, приличные формы, [формы тела] в
каких читатель нашел его при заключении с ним знакомства в первой главе. И уже не раз,
заглядывая в зеркало, подумывал он о многом весьма приятном: [Вместо “И уже ~ и
приятном”: Он чувствовал это сам и, взглядывая в зеркало, подумывал о многом очень
приятном] о бабенке, о детской, о кое-каких изменениях в доме, после чего долго сохранялась
в лице его приятная усмешка.
КАБ1(п) — то есть в первой главе поэмы, и уже
КАБ1 — Уже
И уже не раз, заглядывая в зеркало, подумывал он о многом весьма приятном: [Вместо
“И уже ~ и приятном”: Он чувствовал это сам и, взглядывая в зеркало, подумывал о многом
очень приятном] о бабенке, о детской, о кое-каких изменениях в доме, после чего долго
сохранялась в лице его приятная усмешка.
в КАБ1 зачеркнуто
И уже не раз, заглядывая в зеркало, подумывал он о многом весьма приятном: [Вместо
“И уже ~ и приятном”: Он чувствовал это сам и, взглядывая в зеркало, подумывал о многом
очень приятном] о бабенке, о детской, о кое-каких ~ сильно на лице его, [и грустное
выражение стало заметно вызначаться в чертах лица его] и когда нечаянно случилося ему
взглянуть в зеркало, он не утерпел, чтобы не сказать: “Какой [чтобы не вскрикнуть: “Мать ты
моя пресвятая, какой; а. чтобы не вскрикнуть: “Чорт знает что такое, какой] же я стал гадкий!”
КАБ1(п) — о кое-каких изменениях в доме, причем всегда долго сохранялась приятная
усмешка в лице. Но после описанного нами печального события из него вышел совершенно
другой: заботное и грустное выражение означилось сильно
КАБ1 — но теперь это был совершенно другой человек: грустное выражение означилось
Но после нами описанного печального события из него вышел совсем [из него сделался
совершенно] другой человек: заботливое и грустное выражение означилось сильно на лице