Page 63 - Мертвые души
P. 63
даже никак не мог предполагать этого. Как хорошо вышивает разные домашние узоры. Он мне
показывал своей работы кошелек: редкая дама может так искусно вышить”.
“А вице-губернатор? Не правда ли, какой милый человек!” сказал Манилов, опять
несколько прищурив глаза. “Очень, очень достойный человек”, отвечал Чичиков. “Ну,
позвольте, а как[Вместо: “Ну, позвольте, а как”: А как] вам показался полицмейстер? Не
правда ли, что очень приятный человек?”
“Чрезвычайно[О, чрезвычайно] приятный. И какой ученый, какой начитанный человек!
Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем гражданской палаты до
самых поздних петухов. [до самых петухов] Очень, очень достойный человек!”
“Ну, а какого вы мнения об жене полицмейстера”,[Вместо “Ну, а какого ~
полицмейстера”: А жена полицмейстера] прибавила Манилова. “Не правда ли,
прелюбезная[Не правда ли, какая препочтенная и прелюбезная] женщина”.
“О, это одна из достойнейших женщин, каких только я знал”, отвечал Чичиков.
За сим не пропустили[За сим Манилов не пропустил] председателя палаты,
почтмейстера, и таким образом перебрали почти всех чиновников города, которые все
оказались самые[которые, как нарочно, все были] достойные люди.
“Вы всегда в деревне проводите время?” сделал, наконец, в свою очередь, вопрос
Чичиков.
“Больше в деревне”, отвечал Манилов. “Иногда, впрочем, приезжаем в город для того
только, чтобы увидеться с образованными людьми. Одичаешь, знаете, если будешь всё время
жить взаперти”.
“Правда, правда”, сказал Чичиков.
“Конечно”, продолжал Манилов, “другое дело, если бы соседство было хорошее, если
бы, например, такой человек, с которым бы, в некотором роде, можно было поговорить[а.
поговорить красноречиво эдак] о любезности, о хорошем обращении, о какой-нибудь науке,
чтобы этак расшевелило душу, дало бы, так сказать, паренье[а. дало бы паренье] эдакое…”
Здесь он еще что-то хотел[прибавить] выразить, но заметивши, что несколько зарапортовался,
ковырнул только рукою в воздухе и продолжал: “тогда, конечно, деревня и уединение имели
бы очень много приятностей. Но решительно нет никого… Вот только иногда почитаешь
“Сын Отечества””.
Чичиков согласился с этим совершенно, прибавивши, что ничего не может быть
приятнее, как[Вместо “Чичиков ~ как”: “Это справедливо ~ лучше, как (РМ)] жить в
уединении, наслаждаться зрелищем природы и почитать иногда какую-нибудь книгу.
[природы, почитать иногда книгу]
“Но знаете ли”, прибавил Манилов: [“прибавил Манилов” вписано. ] “всё если нет друга,
с которым бы можно поделиться…”
“О, это справедливо, это совершенно справедливо”, прервал Чичиков: [“прервал
Чичиков” вписано. ] “Что все сокровища тогда в мире! Не имей денег, имей хороших людей
для обращения, сказал один мудрец”.