Page 67 - Мертвые души
P. 67

Тут он оборотился к Чичикову и прибавил еще: “точно, очень многие”.

                     “А как например числом?” спросил Чичиков.

                     “Да, сколько числом?” подхватил Манилов.

                     “Да как сказать числом? Число неизвестное, человек до 80 будет”.

                     “Да,  именно”,  сказал  Манилов,  обратясь  к  Чичикову,  я  тоже  предполагал.  Большая
               смертность”.

                     “Ты, пожалуста, их перечти”, сказал Чичиков, “подробней реестрик всех по имени”.

                     “Да, всех”, сказал Манилов. Приказчик сказал: “слушаю” и ушел.

                     “А для каких причин вам это нужно?” спросил[а. сказал Манилов] по уходе приказчика
               Манилов Чичикова.

                     Чичиков  минуты  три  оставался  молча,  не  отвечая  ни  слова  на  сделанный  запрос.
               Казалось, как будто ему необыкновенно тяжело было произнести какое-нибудь слово. В лице
               его  выразилось  такое  затруднительное  положение,  и  во  всех  чертах  его отразилось  что-то
               беспокойно  ищущее  чего-то,  что  всякий,  который  бы  в  эту  минуту  поглядел  на  него,
               исполнился бы по неволе ожиданием чего-то не совсем обыкновенного и невольно отразил[а.
               Вместо “что всякий ~ отразил”: Казалось, что поневоле наполнило бы всякого, который бы в
               это  время  поглядел  на  него,  ожиданием  чего-то  не  совсем  обыкновенного  и  он  бы
               нечувствительно  отразил]  бы  в  лице  своем  почти  то  же  самое  затруднение.  Казалось,  как
               будто дело было точно головоломное. И в самом деле, [а. Далее начато: не прошло четыр<?>]
               Манилов  наконец  услышал  такие  странные  и  необыкновенные  вещи,  каких,  без  всякого
               сомнения, никогда еще не слыхали человеческие уши от самого создания мира.

                     “Я хотел вам предложить… не можете ли вы мне продать [эдаких] крестьян…”, сказал
               Чичиков, да и не кончил речи.

                     “А  вы  разве  покупаете  крестьян?”[а.  А  вы  разве  хотите  купить  крестьян?]  сказал
               Манилов, “но позвольте вас спросить: как и какого рода вы хотите купить крестьян, с имением
               ли, то есть с землею или просто на вывод, т. е. без земли?”

                     “Нет, я разумею не то, чтобы совершенно крестьян”, сказал Чичиков, “а собственно, так
               сказать, мертвых душ, то есть таких, которые  уже  умерли и только по ревизии считаются
               живыми”.

                     Манилов остолбенел, выронивши  тут  же  чубук  вместе  с  трубкой  на  пол  и  с минуту
               смотрел ему в лицо, выпучив глаза. Наконец он[а. Далее начато: поднял чубук с трубкою]
               подумал: “Да полно, не шутит ли он” и, поднявши трубку с чубуком, посмотрел снизу ему в
               лицо несколько в профиль, как <бы> [желая] стараясь приметить, не видно ли какой усмешки
               на губах его, или, по крайней мере, небольшого движения или желания удержать усмешку. Но
               в  лице  Чичикова,  напротив,  оказывалось,  такое[а.  Но  лицо  Чичикова  напротив  сохраняло
               такое] сурьезное выражение, какое даже в нем редко было видно в обыкновенном положении.
               Он подумал, уж не сошел ли он как-нибудь вдруг и внезапно с ума, и со страхом посмотрел на
               него  пристально.  Но  глаза  его  были  совершенно  ясны,  ничего  в  них  не  было  заметно
               [блудящего] мутного или дикого или этого беспокойно вращаемого беглого огня, который
               бегает в глазах сумасшедшего человека. Напротив, всё в нем было как следует, прилично и в
   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72