Page 68 - Мертвые души
P. 68

порядке, как у всякого благонамеренного человека, и сидел он в креслах ничего, хорошо, как
               сидит всякой хороший человек. Словом, ничего не было в нем необыкновенного. Правда, в
               лице только не замечалось более[а. не было за<метно>] того чистосердечного простодушия и
               приятной  улыбки,  [Далее  начато:  а.  сопровождаемых  наклонением  головы  несколько;  б.
               которые приобрели ему совершенно] произведших такое благоприятное впечатление на всех
               чиновников  в  городе.  Вместо  его  было  заметно  что-то  похожее на  некоторую  робость,  на
               боязливое и даже заботливое ожидание, но всё прочее решительно было на своих местах, как
               было и прежде. Как ни придумывал Манилов, как ему быть и что такое сделать, но ничего
               другого  не  мог  придумать,  как  только  выпустить  изо  рта  оставшийся  дым  самою  тонкою
               струею.

                     “Так как же вы?..” спросил Чичиков. [Вместо “А для каких ~ спросил Чичиков”: Тут
               Чичиков ездил ~ уступить их (РМ). ]

                     Но Манилов так сконфузился и смешался, что только смотрел на него и не в состоянии
               был пошевелить язык. [смотрел на него и не мог сказать ни одного слова]

                     “Я как вижу, вы затрудняетесь?” робко заметил Чичиков. [Вместо: “Я как ~ Чичиков”:
               “Итак, вы затрудняетесь…”]

                     “Я?.. нет, я не то…”[нет, я ничуть] сказал Манилов: “но я не могу постичь… извините…
               Я,  конечно,  не мог  получить  такого  блестящего образования,  какое, так  сказать, видно во
               всяком вашем движении, не имею, так сказать, высокого искусства выражаться. Может быть,
               здесь… в этом, вами сейчас выраженном изъяснении… скрыто другое…[Вместо “извинитесь
               другое”: извините моему неведению. Не имея ваших, так сказать, выразиться, положительных
               сведений, объективных… Я могу ошибаться. Вы извините, однако ж, меня, может быть всё это
               не то] Может быть, вы это изволили выразиться так для красоты слога”.

                     “Нет, я в существе своем разумею предмет так, как есть. То есть те души, которые уже
               умерли”, отвечал Чичиков. [Вместо “предмет ~ Чичиков”: сказал Чичиков]

                     Никак  не  нашелся  на  это  ничего  сказать  Манилов  и  совершенно  растерялся.  Он
               чувствовал, что ему нужно сделать какой-нибудь вопрос, а какой вопрос — чорт его знает.
               [Вместо “Он чувствовал ~ знает”: Ему казалось ~ в каком роде (РМ). ] Кончил он наконец тем,
               что выпустил опять[опять вписано. ] дым, но только уже не ртом, а чрез носовые ноздри.

                     “Итак,  если  с  вашей  стороны  препятствия  никакого,  то  я  бы  мог  приступить  к
               совершению купчей крепости”,[Вместо “Итак ~ крепости”: “Так я бы с своей стороны уже и
               купчую совершил бы”] сказал Чичиков.

                     “Как, на мертвые души купчую?”

                     “А нет”, сказал Чичиков, “мы напишем так, как будто бы это были живые. Я привык ни в
               чем  не  отступать  от  гражданских  законов;  исполнение  обязанности  всегда  было  для  меня
               священно. Хотя за это я и потерпел  по службе, но уж  у меня такой характер”.[Вместо “Я
               привык  ~  характер”:  Я  уж,  видите,  сам  служил  и  привык  делать  по  законам.  Уж  это,
               признаюсь,  мой  нрав.  От  справедливости  отступать  никаким  образом  не  могу.  За  это,
               признаюсь, потерпел и по службе, но… нечего делать, а. Я привык ~ законов. Постановления
               государственные всегда были для меня святы. Хотя и т. д. как в тексте. ]

                     Манилов  в ответ  принялся  насасывать  свой  чубук  так  сильно,  что он начал  наконец
               хрипеть как фагот. Казалось, как будто бы он желал вытянуть из него мнение относительно
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73