Page 698 - Мертвые души
P. 698
отправляйтесь по городам и деревням. От архиерея вы получите благословенье и
шнурованную книгу, да и с богом”.
Петр Петрович был изумлен [Петр Петрович остановился, он был изумлен] этой
совершенно новой должностью. Ему, все-таки дворянину некогда древнего рода, отправиться
с книгой в руках просить на церковь! Ему с его хворостью трястись [просить на церковь!
притом трястись] на телеге… А между тем вывернуться [А вывернуться] и уклониться нельзя:
дело богоугодное. [Вместо “А между ~ нельзя” начато исправление: Но в то же время и
дум<ать> Над строкой начато: Но в чем же подвиги? Какая же любовь к богу, когда Далее
начато: он с д<осады?>]
“Призадумались?” сказал Муразов. “Вы здесь [“Этим вы здесь] две службы сослужите:
одну службу богу, а другую мне”.
“Какую же вам?”
“А вот какую. Так как вы отправитесь [Вы так как отправитесь] по тем местам, где я еще
не был, так вы узнаете-с на месте всё: как там живут мужички, где побогаче, где терпят нужду
[где побогаче, где победнее] и в каком состояньи все. [Скажу вам, что мужичков люблю
оттого, может быть, что я и сам из мужиков. Но дело в том, что завелось меж ними много
всякой мерзости. ] Раскольники там и всякие-с бродяги смущают их, восстановляют их против
властей и порядков, [смущают их. Иные и против властей их восстановляют. Дело в то<м>] а
если человек притеснен, так он легко восстает. Что ж, будто трудно подстрекнуть человека,
который, точно, терпит. Да дело в том, что не снизу должна начинаться расправа. Уж тогда,
плохо, [Вместо “Уж тогда плохо”: “Дело плохо] когда пойдут на кулаки: уж тут никакого
толку не будет, только ворам пожива. Вы человек умный, вы рассмотрите, узнаете, где
действительно терпит человек от других, а где от собственного неспокойного нрава,
[неспокойного характера] да и расскажите мне потом всё это. [Далее начато: а сами возьмите с
собой на раздачу тем, которые чрез<вычайно> бедны] Я вам на всякой случай небольшую
сумму дам на раздачу тем, которые уже и действительно терпят безвинно. С вашей стороны
будет также полезно утешить их словом и получше [Далее начато: объяснить, что бо<г>]
истолковать им то, что бог велел переносить [Далее начато: а не рас<правляться?>]
безропотно, и молиться в это время, когда несчастлив, а не буйствовать и расправляться
самому. Словом, говорите им, никого, не возбуждая ни против кого, а всех примиряя. Если
увидите в ком противу кого бы то ни было ненависть, употребите всё усилие”.
“Афанасий Васильевич, дело, которое вы мне поручаете”, сказал Хлобуев: “святое дело;
но вы вспомните, кому вы его поручаете. Поручить его можно человеку почти святой жизни,
который бы и сам уже <умел> прощать другим”.
“Да я и не говорю, чтобы всё это вы исполнили, а по возможности, что можно. [что
можно-с] Дело-то в том, что вы всё-таки приедете с большими познаньями тех мест, и будете
иметь понятие, в каком положении находится тот край. Чиновник [Какой-нибудь чиновник]
никогда не столкнется [Вместо “никогда не столкнется” над строкой начато: не имеет
возможности] с лицом, да и мужик-то с ним не будет откровенен. А вы, прося на церковь,
загляните ко всякому и к мещанину, и к купцу, и будете иметь случай расспросить всякого.
Говорю-с вам это [Далее начато: а. потому; б. зная] по той причине, что генерал-губернатор
особенно теперь нуждается в таких людях; и вы [и если вы] мимо всяких канцелярских
повышений получите такое место, [Далее начато: на котором точно] где не бесполезна будет
ваша жизнь”.
“Попробую, [Далее начато: употреблю всё старанье, сказал] приложу старанья, сколько