Page 702 - Мертвые души
P. 702

“Ваше  сиятельство,  я  мерзавец  и  последний  негодяй”,  сказал  Чичиков  голосом  [Не
               дописано. ] “Я действительно лгал, я не имел ни детей, ни семейства; но, вот бог свидетель, я
               всегда хотел иметь жену, исполнить долг человека и гражданина, чтобы действительно потом
               заслужить уваженье граждан и начальства. Но что за бедственные стечения обстоятельств.
               [Далее начато: Потом] Кровью, ваше сиятельство, кровью нужно было добывать насущное
               существование. На всяком шагу соблазны и искушенье… враги, и губители, и похитители. Вся
               жизнь была точно вихорь буйный или судно среди волн по воле ветров. [точно судно среди
               волн морских] Я человек, ваше сиятельство”.

                     Слезы вдруг хлынули ручьями из глаз его. Он повалился в ноги князю так, как был: во
               фраке  наваринского  пламени  с  дымом,  в  бархатном  жилете,  атласном  галстуке,  чудесно
               сшитых штанах и [Далее начато: ударился лбом] головной прическе, изливавшей ток сладкого
               дыханья  первейшего  одеколона.  [а.  в  бархатном  жилете  с  атласным  <галстуком>,  новых
               штанах и причесанных волосах, изливавших чистый запах одеколона; б. в бархатном жилете с
               атласным <галстуком>, новых штанах и причесанных волосах, изливавших сладкое дыханье
               первейшего одеколона]

                     “Поди прочь от [Далее начато: взять в] меня. Позвать, чтобы его взяли, солдат”, сказал
               князь взошедшим.

                     “Ваше  сиятельство!”  [Далее  начато:  сказал]  кричал  <Чичиков>  и  обхватил  обеими
               руками сапог князя. [Далее было: Не сойду я с места, покуда не получу милость]

                     Чувство содроганья пробежало по всем жилам <князя>. “Подите прочь, говорю вам”,
               сказал он, усиливаясь вырвать свою ногу из объятья Чичикова.

                     “Ваше сиятельство, [Далее начато: ради суп<руги>] не сойду с места, покуда не получу
               милости”,  говорил  <Чичиков>,  не  выпуская,  сжимая  сапог  князя  к  груди  и  проехавшись,
               вместе  с  ногой,  по  полу  во  фраке  [вместе  с  ним  по  полу  вместе  с  фраком]  наваринского
               пламени и дыма. [Далее начато: Прочь]

                     “Подите,  говорю  вам”,  говорил  он  с  тем  неизъяснимым  чувством  отвращенья,  какое
               чувствует человек при виде безобразнейшего насекомого, которого нет духу раздавить ногой.
               Он  встряхнул  так,  что  Чичиков  почувствовал  удар  сапога  в  нос,  губы  и  округленный
               подбородок, но не выпустил [удар сапога в щеку, приятно округленный подбородок и зубы.
               Но он не выпустил] сапога и еще <с> большей силой держал <его> [В подлиннике: ее] в своих
               объятиях. [Далее начато: Жан<дармы>] Два дюжих жандарма в силах оттащили его и, взявши
               под руки, повели через все комнаты. Он был бледный, убитый, в том бесчувственно-страшном
               состоянии,  в  каком  бывает  человек, видящий  [Далее  начато:  неизбеж<ную>]  перед  собою
               черную,  неотвратимую  смерть,  это  [Далее  начато:  а.  противное  человеку;  б.  противное
               естеству  нашему  страшилище]  страшилище,  противное  естеству  нашему,  В  самых  дверях
               [Перед “В самых дверях” было начато: Вдруг] на лестницу на встречу Муразов. Луч надежды
               вдруг скользнул. В один миг, с силой неестественной, вырвался он из рук обоих жандармов и
               бросился в ноги изумленному старику. [Далее начато: Павел Иванович]

                     “Батюшка, Павел Иванович, что с вами?”

                     “Спасите, ведут в острог, на смерть”. Жандармы схватили его и повели, не дали даже и
               услышать.

                     Промозглый,  сырой  чулан  с  запахом  сапогов  и  онуч  [Далее  начато:  который]
               гарнизонных  солдат,  некрашенный  стол,  два  скверных  стула,  с  железной  решеткой  окно,
   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707