Page 701 - Мертвые души
P. 701

к генерал-губернатору”. [Далее начато: Вот тебе на! Перед] Чичиков так и обомлел. Перед ним
               торчало страшилище с усами, лошадиной хвост на голове, через плечо перевязь, через другое
               перевязь, огромнейший палаш [Далее начато: с правой] привешен к боку. Ему показалось, что
               при другом [что и с другого] боку висело и ружье, и чорт знает что. Целое войско в одном
               только. Он начал бы<ло> возражать, [страшило] грубо заговорило: “Приказано сей же час”.
               [Далее начато: взглян<ув>] Сквозь дверь в переднюю он увидел, что там мелькало и другое
               страшило, взглянул в окошко, и экипаж. Что тут делать? Так, как был во фраке наваринского
               пламени  с  дымом,  [Далее  начато:  отправился]  должен  был  сесть  и,  дрожа  всем  телом,
               отправился к генерал-губернатору, и жандарм с ним. В передней не дали даже и опомнить<ся>
               ему. “Ступайте, вас князь уже ждет”, сказал дежурный чиновник. Перед ним, как в тумане,
               мелькнула  передняя  с  курьерами,  принимавшими  пакеты,  потом  зала,  через  которую  он
               прошел, думая только: “вот как схватит, да без суда, [да прямо без суда] без всего, прямо в
               Сибирь”.  Сердце  его  забилось  с  такой  силою,  с  какой  не  бьется  [не  бьется  оно]  даже  у
               наиревнивейшего  [даже  у  наибешеннейшего]  любовника.  Наконец,  растворилась  роковая
               дверь, [растворилась перед ним дверь] предстал кабинет, с портфелями, шкафами и книгами, и
               князь гневный, как сам гнев.

                     “Губитель, губитель!” сказал Чичиков: [Далее было: он мою душу погубит] “Погубит он
               мою душу. [Далее было: а. и чуть, не упал в обморок; б. Начато: Как зверь на хищную добычу]
               Зарежет, как волк агнца!”

                     “Я вас пощадил, я позволил вам остаться в городе, тогда как вам следовало бы в острог.
               А вы запятнали себя вновь бесчестнейшим мошенничеством, каким когда-либо запятнал себя
               человек”. Губы князя дрожали от гнева.

                     “Каким  же,  ваше  сиятельство,  бесчестнейшим  поступком  и  мошенничеством?”  [и
               мошенническим  поступком]  спросил  Чичиков,  дрожа  всем  телом.  [Далее  начато:  Князь
               устремил]

                     “Женщина”, произнес князь, подступая несколько ближе и смотря [Далее начато: прогла
               <тывая?  >]  прямо  в  глаза  Чичикову:  “женщина,  которая  подписывала  по  вашей  диктовке
               завещание, схвачена и станет с вами на очную ставку”:

                     Чичиков  стал  бледен, [Чичиков  сделался]  как  полотно.  “Ваше  сиятельство,  скажу  [Я
               скажу] всю истину дела. Я виноват; точно, виноват, но не так виноват: меня обнесли враги”.

                     “Вас не может никто обнесть, потому что в вас мерзостей в несколько раз больше того,
               что может <выдумать> последний лжец. [Далее начато: Вы в жизни не делали] Вы во всю
               жизнь,  я  думаю,  не  делали  небесчестного  дела.  Всякая  копейка,  добытая  вами,  добыта
               бесчестней<шим образом >, есть воровство и бесчестнейшее дело, за которое кнут и Сибирь.
               Нет, теперь полно. С сей же минуты будешь отведен в острог, и там, [Далее начато: должен]
               наряду с последними мерзавцами и разбойниками, ты должен <ждать> разрешенья участи
               своей. И это милостиво еще, [Далее начато: ты ху<же>] потому что <ты> хуже их в несколько
               <раз>: они в армяке и тулупе, а ты…” Он взглянул на фрак наваринского пламени с дымом и,
               взявшись за шнурок, позвонил.

                     “Ваше сиятельство”, вскрикнул Чичиков: [Далее начато: <1 нрзб.> повалился на землю]
               “умилосердитесь. Вы отец семейства. Не меня пощадите, [Далее начато: врешь] старуха мать”.

                     “Врешь”, вскрикнул гневно князь. “Так же ты меня тогда умолял детьми и семейством,
               которых у тебя никогда не было, теперь матерью”.
   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706