Page 711 - Мертвые души
P. 711
Муразов поклонился и прямо от князя отправился к Чичикову. Он нашел Чичикова уже в
духе, весьма покойно занимавшегося довольно порядочным обедом, который был ему
принесен в фаянсовых судках из какой-то весьма порядочной кухни. По первым фразам
разговора старик заметил тотчас, что Чичиков уже успел переговорить кое с кем из
чиновников-казусников. Он даже понял, что сюда вмешалось невидимое участие
знатока-юрисконсульта.
“Послушайте-с, Павел Иванович”, сказал он: “я привез вам свободу на таком условии,
чтобы сейчас вас не было в городе. Собирайте все пожитки свои, да и с богом, не откладывая
ни минуту, потому что дело еще хуже. [“потому что дело еще хуже” вписано. ] Я знаю-с, вас
тут один человек настраивает; так объявляю вам по секрету, что такое еще дело одно
открывается, что уж никакие силы не спасут этого. Он, конечно, рад других топить, чтобы не
скучно, да дело к разделке. Я вас оставил в расположеньи хорошем, лучшем, нежели в каком
теперь. Советую вам-с не в шутку. [Далее начато: что] Ей-<ей>, дело не в этом имуществе,
из-за которого спорят люди, и режут друг друга. [из-за которого режут друг друга люди. Если
<б> только и всего было, что здешняя жизнь. Тогда что бы за охота <из-за> всякого хлопотать]
Точно, как можно завести благоустройство в здешней жизни, не помысливши о другой жизни.
[в здешней, не думая о небесной] Поверьте-с, Павел Иванович, что покамест, [Далее начато:
не помы<слят?>] брося всё, что из-за чего грызут и едят друг друга на земле не подумают о
благоустройстве душевного, имущества, [о благоустройстве собственного душевного
имущества. ] не установится [Далее начато: и земное] благоустройство и земного имущества.
Наступят времена голода и бедности, как [Далее начато: в обществе или нации] во всем
народе, так и порознь во всяком… Это-с ясно. Что ни говорите, ведь от души зависит тело.
[ведь душа прежде тела] Как же хотеть, чтобы <шло> как следует. Подумайте не о мертвых
душах, а <о> своей живой душе, да и с богом на другую дорогу. Я тож выезжаю завтрашний
день. [я тож выезжаю сегодня по делам] Поторопитесь. Не то без меня беда будет”. Сказавши
это, старик вышел. Чичиков задумался. Значенье жизни опять показалось немаловажным.
“Муразов прав!” сказал он: [Далее начато: а. Нет, в самой деле пора на другую; б. Пора вслед
за Муразовым на другую] “пора на другую дорогу”. Сказавши это, он вышел из тюрьмы.
Часовой потащил за ним шкатулку, другой — тюфяк <?>, белье. Селифан и Петрушка
обрадовались, как бог знает чему, освобожденью барина. [барскому освобожденью] “Ну,
любезные”, сказал Чичиков, обратившись милостиво: “нужно укладываться, да ехать”.
“Покатим, Павел Иванович”, сказал Селифан. “Дорога, должно быть, установилась:
снегу выпало довольно. Пора уж, право, выбраться из города. [Далее начато: Ступай к
каре<тнику>] Надоел он так, что и глядеть на него не хотел бы”.
“Ступай к каретнику, чтобы поставил коляску на полозки”, сказал Чичиков, а сам пошел
в город, но ни <к> кому не хотел заходить отдавать прощальных визитов. После всего этого
события было и неловко, тем более, что о нем множество ходило в городе самых
неблагоприятных историй. Он избегал [избегал даже] всяких встреч и зашел потихоньку
только к тому купцу, у которого купил сукно наваринского пламени с дымом, взял вновь
четыре аршина на фрак и на штаны и отправился сам к тому же портному. За двойную <цену>
мастер решился усилить рвение и засадил всю ночь работать при свечах портное
народонаселение иглами, утюгами и зубами, и фрак на другой день был готов, хотя и
немножко поздно… [поздно доставл<ен>] Лошади все были запряжены. Чичиков, однако ж,
фрак примерил. Он был хорош, [хорош, как следует] точь в точь как прежний. Но, увы, он
заметил, что в голове уже белело [белело заметно] что-то гладкое, и примолвил грустно: “И
зачем было предаваться так сильно сокрушенью? А рвать волос [Далее начато: уж вов<се>] не
следовало бы и подавно”. Расплатившись с портным, он выехал наконец из города в каком-то
странном положении. Это был не прежний Чичиков. Это была какая-то развалина прежнего