Page 712 - Мертвые души
P. 712

Чичикова.  Можно  [Далее  начато:  сказать,  что  внутри  его]  было  сравнить  его  внутреннее
               состояние души с разобранным строеньем, [Далее начато: а. которое; б. из которого еще новое
               еще не начало строиться] которое разобрано с тем, чтобы строить из него же новое; а новое
               еще  не  начиналось,  потому  что  не  пришел  от  архитектора  [Далее  было:  ясный]
               определительный план, и работники остались в недоуменьи. Часом прежде его отправился
               старик Муразов, в рогоженной кибитке, вместе с Потапычем, а часом после отъезда Чичикова
               пошло приказание, что князь, по случаю отъезда в Петербург, желает видеть всех чиновников
               до едина.

                     В большом зале генерал-губернаторского дома собралось всё чиновное сословие города,
               начиная от губернатора до титулярного советника: [до секретаря и титулярного советника]
               правители канцелярий и дел, советники, асессоры Кислоедов, Красноносов, Самосвистов, не
               бравшие, бравшие, кривившие [Далее начато: полук<ривившие>] душой, полукривившие и
               вовсе  не  кривившие,  [Далее  начато:  а.  всё  ожидало  с  любопытством;  б.  всё  ожидало  с
               некоторым; в. Все не совсем спокойным <?> ожидали генер<альского> выхода] — все не без
               волненья и беспокойства ожидали выхода генерал-губернатора. Князь вышел [Далее начато:
               покойный,  ни  сумрачный]  ни  мрачный,  ни  ясный.  Взор  его  был  тверд  так  же,  как  и  шаг.
               [Вместо “взор ~ шаг”: Спокойной твердостью был вооружен его [шаг] взор] Всё чиновное
               собрание поклонилось, многие в пояс. Ответив легким поклоном, князь начал:

                     “Уезжая  в  Петербург,  я  почел  приличным  повидаться  с вами  [с  вами  повидаться]  со
               всеми и даже объяснить вам отчасти причину. У нас завязалось дело очень соблазнительное. Я
               полагаю, что многие из предстоящих [из присутствующих] знают, о каком деле я говорю.
               Дело это повело за собою открытие и других, не менее бесчестных дел, в которых замешались
               даже,  наконец,  и  такие  люди,  которых  я  доселе  почитал  честными.  Известна  мне  даже  и
               сокровенная цель спутать таким образом всё, чтобы оказалась полная невозможность решить
               формальным  порядком.  Знаю  даже,  и  кто  главная  [пружина]  и  чьим  сокровенным  [Не
               дописано.  ]  хотя  он  и  очень  [он  и  весьма]  искусно  [Далее  начато:  окружил]  скрыл,  свое
               участие. Но дело в том, что я намерен это следить не формальным следованьем по бумагам, а
               военным быстрым судом, как в военное <время>, и надеюсь, что государь мне даст это право,
               когда я изложу всё это дело. [Далее начато: Когд<а>] В таком случае, когда нет возможности
               произвести  дело  гражданским  образом,  когда  горят  —  шкафы  с  <бумагами>  и,  наконец,
               [Далее начато: посторон<ними>] излишеством лживых посторонних показаний и ложными
               доносами  [и  подлыми  доносами]  стараются  затемнить  и  без  того  довольно  темное  дело,  я
               полагаю военный суд единственным средством и желаю знать мнение ваше!”

                     Князь остановился, как <бы> ожидая ответа.

                     Всё стояло, потупив глаза в землю. Многие были бледны.

                     “Известно мне также еще одно дело, [Далее начато: хотя оно еще и не поступило] хотя
               производившие его [В рукописи: их Далее начато: уверены, что кроме их самих и четырех
               стен] в полной уверенности, что оно никому не может быть известно. Производство его уже
               пойдет  не  по  бумагам,  потому  что  истцом  и  челобитчиком  я  буду  уже  сам  и  представлю
               очевидные доказательства”.

                     Кто-то  вздрогнул  среди  чиновного  собрания;  некоторые  из  боязливейших  тоже
               смутились.

                     “Само  по  себе,  что  главным  зачинщикам  должно  последовать  лишенье  чинов  и
               имущества, прочим отрешенье от мест. Само собою разумеется, что в числе их пострадает и
               множество  невинных.  [Далее  начато:  но  в  таком  случ<ае>]  Что  ж  делать?  дело  слишком
   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717