Page 145 - Краеведческий бюллетень
P. 145
ся. к своей жене пошел. Его жена —на другой стороне речки, зашли, ребенка взяли. Взяв, в свое селение —Кекрво. Принесли
5
7
6
7
7
этот человек переехать не может. Своей жене говорит: «Пере кету, сушили. Положили. Всех [их] поели73. Это селение Ози74 7
вези меня», - так говорит. А эта женшина [отвечает]: «Нет». называется.
Тылгунд № 31 (л. 69-69 об.): Девочка, спасенная Тылгункj ер № 32 (л. 70)'5: Младшая жена повесилась
в корыте для икры
У одного нивха было две жены. Младшая жена все время
Старик, старуха и маленькая девочка70 в небольшом тораф 'е злилась, ревновала. [За это] муж ее бил. Обозлившись на то, что
летом жили. ее били, [она] ушла; взяла веревку и повесилась.
Старуха пучку71 пошла искать. Крупный медведь от малень Вот уже старик муж отправился на поиски, ищет. Вот [он ее]
кой речки к землянке через речку пошел. Старуха убежала, к увидел, ножом крапивную веревку отрезал; под елкой на землю
себе домой пришла, зашла. [ее] положил. [Ее] одежду поднял, верхнюю полу одежды
Сучка одна на этого медведя залаяла. [Старуха] на крышу поднял, рот ей полностью заткнул; заднее отверстие одеждой
полностью заткнул. Настружив нау, рот [ей] очистил. [Она]
дома поднялась, шест с развилиной выгатила73, сломала.
немного вздохнула, еще немного вздохнула; когда восемь раз
«Мама, <...>» [Старуха] вставила, запалила.
вздохнула, то ожила. Принес [ее] к себе домой.
Старуха больше терпеть не может, испугалась. Оборвала
Горло у нее опухло. Попить захотела —вода через носовое
свою одежду из рыбьей кожи, вложила, зажгла. Свою дочь в
отверстие вышла. Потом ожила: ела, воду пила, вот уже живой
корыто для икры, поставленное на столбах, налив туда воды, в
стала.
середину [положила], закрыла.
Вот уже медведь через дымовое отверстие в дом зашел.
Старуха - у дверей, а старик в сени побежал, вышел. Кактолько Тылгунд № 34 (л. 81): Глаз птенца чвенкрш
[он[ вышел, медведь в сени зашел. Вот и все: повалил, всего
Птенец птицы чвенкрш76 сидит в гнезде. Его глаз мокрый.
[старика] поел. Вот в дом зайдя, уже старуху всю поел; только
девочка осталась - под перевернутым корытом. Тогда эта птица чвенкрш лекарство принесла. Лекарством, взя
тым с неба, глаз своего птенца лечила; от этого он выздоровел.
Медведь вышел; два дня проходил <...> Вот пришел, корыто
Человек пошел, ее птенца убил, его глаз взял, [свой] глаз
открыл, поел; закрыл, надавил. Вот уже пошел, два дня прохо
дил. Вот уже пришел; прийдя, открыл; вот уже опять положил, помазал. Слепому человеку его глаз лечили, он поправился.
надавил. Далеко в гости пошел, через два селения в третье
Тыльгунд (л. 110 об. — 113 об.) ?: Шаман-кинр
собрался пойти.
Эти люди на берег вышли, след увидели: «Копье держи!» I , * * — , • , - 1
Итак, семеро человек — вместе толпой сделались; и трое
Напали; сойдя пониже, кололи, убили. Внутрь [землянки]
человек вместе. [ Ге и другие] зимой поднялись на гору петли
ставить, в лесной охотничий балаган поднялись.
70 На полях собирателем указано: «Имя ребенка - О И л'а н к н ур ш » .
71. «П^кур» (Б. П.). У Е. А. Крейновича дважды упоминается растение
73. Поел медведь другой (Б. П ).
п ч е к ы р - п п р к ы р , употреблявшееся в ритуальных целях - для кормления 74. «Ози» —изгиб, излучина реки.
хозяина или обитателей моря (Нивхгу. С. 134. 415). только в одном случае 75. Текст записан вселении Керкво (букв: «деревня, находящаяся вверху
оно названо пучкой, а в другом автор указывает, что ему неизвестно русское
по течению реки»; к /е р ( к 'е р ) — место, находящееся вверху по течению реки).
название. 76. Ч в е н к р ш — серая птица, ловит рыбу, боится вороны, весной ее много
72 «Варшкавынд* —у собирателя не переведено; «п"ашк"ам» (Крейнович
(Б. П.).
Е. А. Указ. соч. С. 472) —шест с развилиной для укладки жердей с юколой 77. Пометки собирателя: «шаманск. 31/1-94 Писпайн».
на сушила.
143
142