Page 282 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 282

Приложение. Приложение 1. Фольклорные тексты
           криком об опасности и помогает людям сохранять здоровье. Если птица приближается
           к селению или дому и громко зовет, это следует рассматривать как признак зла; но если
           голос филина будет мягким и нежным, то это предзнаменование, указывающее на процве-
           тание и удачу.

           УШАСТЫЙ ФИЛИН 618
           Жили-были шесть филинов-братьев. Самый старший из них был не больше воробья. Усажи-
           ваясь на дерево, он заваливался назад, за что получил прозвище «падающий назад». Самый
           молодой из шести был очень большой. Это была птица, приносящая удачу. Если кто-то
           проходил под этой птицей и слышал звук падающего на него дождя, это означало удачу.
           Такой человек становился богатым. Поэтому самого младшего из шести называли «Госпо-
           дин Филин».
             [Упомянутый здесь дождь считается золотым дождем, проливающимся из глаз филина.]
           (Литературно обработано. Рассказано Пенри, 16 июля 1886.)

           ФИЛИН И ЧЕРЕПАХА 619
           Черепаха [-божество] в море и филин [-божество] на земле были очень дружны. Однажды
           черепаха сказала: «У тебя сын, а у меня дочь. Было бы совсем неплохо поженить их. Когда
           я буду посылать морскую рыбу в реку, твой сын и моя дочь, которые оба едят ее, будут
           владеть миром». Так говорила черепаха. Филин был очень благодарен ей за эти слова.
           По этой причине дети черепахи и филина поженились и стали мужем и женой. По этой же
           причине филин, не колеблясь, съедает рыбу, заходящую из моря в реку. (Литературно об-
           работано. Рассказано Пенри 15 июля 1886.)

           ОКИКУРМИ И БОЖЕСТВО ФИЛИН 620
           Однажды Самай-ун-гур (слуга и оруженосец Окикурми), взвалив на спину шесть тесел
           и шесть топоров, взобрался на вершину серебристой ели, на которой сидел я – Божество
           Филин. Сначала он позвал меня, а потом сказал, чтобы я отдал ему своих детей. Я призвал
           на помощь сильный ветер, который сбросил его с дерева. Потом пришел Окикурми с одним
           теслом и одним топором. Он учтиво поклонился и сказал: «Божество, что охраняет это селе-
           ние, если ты подаришь мне своих детей, мы преподнесем тебе инау и сакэ и будем покло-
           няться и почитать тебя как самое благородное и достойное божество».
             Я не хотел отдавать детей, но Окикурми тайно взял их и ушел с ними. Я звал их, но Оки-
           курми, это могущественное Божество, все же пообещал поклоняться мне и жертвовать мне
           сакэ и инау. Так говорил Божество Филин.
             Основа этой истории — айнский обычай в течение года выращивать птенца филина,
           а затем отправлять его в мир божеств. Эта история рассказывает, как нужно относиться
           к божествам.


             618   Chamberlain, B.H. Aino Folk-Lore. London: The Folk-Lore Society, 1888. P. 54. Пер. с англ. М.В. Оси-
           повой.
             619   Chamberlain, B.H. Aino Folk-Tales. Introd. By B. Tylor. London: The Folk-Lore Society. 1888. P. 10.
           Перев. с англ. М.В. Осиповой.
             620   Текст легенды записан С. Каяно и любезно предоставлен автору Музеем Каяно Сигеру (п. Нибу-
           тани, Хоккайдо, Япония) в 2008 г. Перев. с англ. М.В. Осиповой.
                                          280
   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287