Page 282 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 282
Приложение. Приложение 1. Фольклорные тексты
криком об опасности и помогает людям сохранять здоровье. Если птица приближается
к селению или дому и громко зовет, это следует рассматривать как признак зла; но если
голос филина будет мягким и нежным, то это предзнаменование, указывающее на процве-
тание и удачу.
УШАСТЫЙ ФИЛИН 618
Жили-были шесть филинов-братьев. Самый старший из них был не больше воробья. Усажи-
ваясь на дерево, он заваливался назад, за что получил прозвище «падающий назад». Самый
молодой из шести был очень большой. Это была птица, приносящая удачу. Если кто-то
проходил под этой птицей и слышал звук падающего на него дождя, это означало удачу.
Такой человек становился богатым. Поэтому самого младшего из шести называли «Госпо-
дин Филин».
[Упомянутый здесь дождь считается золотым дождем, проливающимся из глаз филина.]
(Литературно обработано. Рассказано Пенри, 16 июля 1886.)
ФИЛИН И ЧЕРЕПАХА 619
Черепаха [-божество] в море и филин [-божество] на земле были очень дружны. Однажды
черепаха сказала: «У тебя сын, а у меня дочь. Было бы совсем неплохо поженить их. Когда
я буду посылать морскую рыбу в реку, твой сын и моя дочь, которые оба едят ее, будут
владеть миром». Так говорила черепаха. Филин был очень благодарен ей за эти слова.
По этой причине дети черепахи и филина поженились и стали мужем и женой. По этой же
причине филин, не колеблясь, съедает рыбу, заходящую из моря в реку. (Литературно об-
работано. Рассказано Пенри 15 июля 1886.)
ОКИКУРМИ И БОЖЕСТВО ФИЛИН 620
Однажды Самай-ун-гур (слуга и оруженосец Окикурми), взвалив на спину шесть тесел
и шесть топоров, взобрался на вершину серебристой ели, на которой сидел я – Божество
Филин. Сначала он позвал меня, а потом сказал, чтобы я отдал ему своих детей. Я призвал
на помощь сильный ветер, который сбросил его с дерева. Потом пришел Окикурми с одним
теслом и одним топором. Он учтиво поклонился и сказал: «Божество, что охраняет это селе-
ние, если ты подаришь мне своих детей, мы преподнесем тебе инау и сакэ и будем покло-
няться и почитать тебя как самое благородное и достойное божество».
Я не хотел отдавать детей, но Окикурми тайно взял их и ушел с ними. Я звал их, но Оки-
курми, это могущественное Божество, все же пообещал поклоняться мне и жертвовать мне
сакэ и инау. Так говорил Божество Филин.
Основа этой истории — айнский обычай в течение года выращивать птенца филина,
а затем отправлять его в мир божеств. Эта история рассказывает, как нужно относиться
к божествам.
618 Chamberlain, B.H. Aino Folk-Lore. London: The Folk-Lore Society, 1888. P. 54. Пер. с англ. М.В. Оси-
повой.
619 Chamberlain, B.H. Aino Folk-Tales. Introd. By B. Tylor. London: The Folk-Lore Society. 1888. P. 10.
Перев. с англ. М.В. Осиповой.
620 Текст легенды записан С. Каяно и любезно предоставлен автору Музеем Каяно Сигеру (п. Нибу-
тани, Хоккайдо, Япония) в 2008 г. Перев. с англ. М.В. Осиповой.
280