Page 198 - И жили люди на краю
P. 198

195
          чо, на свиданье ко мне?
               Ким встревожился:
               – Это кто, Гурея?
               – Соседка, – ответил по-японски Гурей и позвал Дарью: –
          Ну, заходь.
               –  Нет,  давай-ка  сам  сюда.  Живо!  Георгий  вот  прислал.  –
          Дарья приподняла к груди очень знакомый старику кувшин.
               – О, щас! – встрепенулся Гурей.
               – Посуду возьми, чёрт старый!  – крикнула Дарья. – И не
          упади.
               –  Что  она  сказала?  –  схватил  Гурея  за  рукав  кореец.  –
          Японцы идут или русские?
               – Никто не идёт. Сиди ты! – старик стянул с полки чугунок
          и заспешил к калитке.
               –  Вот  хожу,  разношу,  –  проговорила  Дарья.  –  Нашло  на
          Георгия: всю брагу, что сварил, раздаёт. Может, решил больше
          не пить, не знаешь?
               –  Откуль  мне  знать?  –  Гурей  тепло  смотрел  на
          буро-желтоватую влагу, лившуюся из кувшина в чугунок. – Токо
          скажу: золотой он у тебя мужик! И передай: Гурей кланяется, и
          честь отдаёт, и не забудет такой милости. Очень к столу брага.
          Как от Бога беру. А енто, как её?.. не употреблять... об ентом он
          пущай неспешно и хорошенько помыслит.
               – Ох, лукавец! Да пей!.. – Дарья зашагала по улице.
               Гурей  вошёл  в  дом,  безмерно  довольный,  забывший,  что
          Ким не понимает по-русски.
               –  Щас  горло  промочим,  –  сказал  он.  –  И  речь  мягче
          польётся.
               – Ты что говоришь, Гурея? Она про меня спрашивала?
               – Садись,– сказал по-японски Гурей. – Про тебя она ничего
          не  знает.  Вот  тебе  кружка!  –  Он  немедленно  налил  в  неё  из
          чугунка, затем поставил на стол кастрюлю с борщом и положил
   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203