Page 198 - И жили люди на краю
P. 198
195
чо, на свиданье ко мне?
Ким встревожился:
– Это кто, Гурея?
– Соседка, – ответил по-японски Гурей и позвал Дарью: –
Ну, заходь.
– Нет, давай-ка сам сюда. Живо! Георгий вот прислал. –
Дарья приподняла к груди очень знакомый старику кувшин.
– О, щас! – встрепенулся Гурей.
– Посуду возьми, чёрт старый! – крикнула Дарья. – И не
упади.
– Что она сказала? – схватил Гурея за рукав кореец. –
Японцы идут или русские?
– Никто не идёт. Сиди ты! – старик стянул с полки чугунок
и заспешил к калитке.
– Вот хожу, разношу, – проговорила Дарья. – Нашло на
Георгия: всю брагу, что сварил, раздаёт. Может, решил больше
не пить, не знаешь?
– Откуль мне знать? – Гурей тепло смотрел на
буро-желтоватую влагу, лившуюся из кувшина в чугунок. – Токо
скажу: золотой он у тебя мужик! И передай: Гурей кланяется, и
честь отдаёт, и не забудет такой милости. Очень к столу брага.
Как от Бога беру. А енто, как её?.. не употреблять... об ентом он
пущай неспешно и хорошенько помыслит.
– Ох, лукавец! Да пей!.. – Дарья зашагала по улице.
Гурей вошёл в дом, безмерно довольный, забывший, что
Ким не понимает по-русски.
– Щас горло промочим, – сказал он. – И речь мягче
польётся.
– Ты что говоришь, Гурея? Она про меня спрашивала?
– Садись,– сказал по-японски Гурей. – Про тебя она ничего
не знает. Вот тебе кружка! – Он немедленно налил в неё из
чугунка, затем поставил на стол кастрюлю с борщом и положил